通向自由之路

股票音乐宋词元曲历史
个人资料
  • 博客访问:
正文

小知识:Trump 为什么一般华人地区都翻译成“川普”,接近其英文发音,而大陆翻译成“特朗普”?答案:还是中共的俄国根!

(2025-10-30 13:29:27) 下一个

Trump

trump的发音

British English:tr?mpIPA Pronunciation GuideAmerican English:tr?mpIPA Pronunciation Guide

如果用英文发音,明明白白是川普更接近,也更接地气。

那么,中共伪政权为何总跟别人不一样呢?

我一开始以为是中共想与众不同,标新立异,不屑港台的翻译而故意不用。

有人提醒,这是因为中共伪政权的俄国根:

它的标准翻译是应用俄国发音为准。

原因是中共是根据俄爹的念法翻过来的,俄文念Trump真的會有个弹舌音,听起来有两个音节,因此,Trump,在俄语中的发音是Трампа,接近中文特朗普的发音。

这么一说,我想起来了。

本人的二外是俄语,尽管已经忘记得差不多了。

在Youtube上找到俄语Trump的发音,大家听听是不是如此?

How to pronounce Trampa | Трампа (Trump in Russian)

这真是:中共原是苏俄生,时刻不忘苏俄根。

这从另一个侧面证明了中共伪政权来源于苏俄的事实。

对中共伪政权的真实历史,本人概况归纳如下:

中共伪政权本是苏联一手炮制、长期豢养、最终成功扶植到中国的共产独裁法西斯政权。

建党伟业,其实是苏联人的伟业;国共内战,其实是中华民族与苏联及其代理人的生死存亡之战。

他们赢了,而中华民族输了,从此沦入万劫不复之地!

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.