花间一壶酒

花间酒气春风,竹里棋声暮雨
正文

Itzhak Perlman: 探戈传奇 - Por una Cabeza

(2021-08-25 17:16:47) 下一个

Por una Cabeza 可以被称为探戈曲目中的传奇,在1935年由Carlos Gardel作曲和Alfredo Le Pera填词。不幸的是Gardel和Le Pera在创作后同年6月24日的一起飞机失事中双双殉难。歌名来着西班牙赛马术语,意为“by a head”,即在赛马场上险胜仅仅一个马头的距离。歌词描述了一位不羁赛马玩家惝恍在对马和女人的痴迷中。

该曲在影视中被多次采用为主题曲或背景音乐,包括Martin Brest的“闻香识女人”(Scent of a Woman1992), Steven Spielberg的“辛格勒名单”(Schindler's List ,1993),和James Cameron的 “真实谎言”(True Lies,1994)。

Itzhak Perlman的演奏如歌如泣,充分展现了歌曲的精髓。

 
Lyrics
Por una cabeza, de un noble potrillo
Que justo en la raya, afloja al llegar
Y que al regresar, parece decir
No olvides, hermano
Vos sabes, no hay que jugar
Por una cabeza, metejón de un día
De aquella coqueta y risueña mujer
Que al jurar sonriendo el amor que está mintiendo
Quema en una hoguera
Todo mi querer
Por una cabeza, todas las locuras
Su boca que besa
Borra la tristeza
Calma la amargura
Por una cabeza
Si ella me olvida
Qué importa perderme
Mil veces la vida
Para qué vivir
Cuántos desengaños, por una cabeza
Yo juré mil veces no vuelvo a insistir
Pero si un mirar me hiere al pasar
Su boca de fuego
Otra vez quiero besar
Basta de carreras, se acabo la timba
Un final reñido ya no vuelvo a ver
Pero si algún pingo llega a ser fija el domingo
Yo me juego entero
Qué le voy a hacer
Por una cabeza, todas las locuras
Su boca que besa
Borra la tristeza
Calma la amargura
Por una cabeza
Si ella me olvida
Qué importa perderme
Mil veces la vida
Para qué vivir
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.