法语 :
Sous le ciel de Paris
S'envole une chanson
Elle est née d'aujourd'hui
Dans le cœur d'un garçon
Sous le ciel de Paris
Marchent des amoureux
Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour eux
Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens quelques badauds
Puis les gens par milliers
Sous le ciel de Paris
Jusqu'au soir vont chanter
L'hymne d'un peuple épris
De sa vieille cité
Près de Notre Dame
Parfois couve un drame
Oui mais à Paname
Tout peut s'arranger
Quelques rayons
Du ciel d'été
L'accordéon
D'un marinier
L'espoir fleurit
Au ciel de Paris
Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux
Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles, il est épris
De notre Ile Saint Louis
Quand elle lui sourit
Il met son habit bleu
Quand il pleut sur Paris
C'est qu'il est malheureux
Quand il est trop jaloux
De ses millions d'amants
Il fait gronder sur nous
Son tonnerre éclatant
Mais le ciel de Paris
N'est pas longtemps cruel
Pour se fair' pardonner
Il offre un arc en ciel.
英语:
Under the Parisian Sky
中文:
在巴黎的天空下
巴黎天空下飘扬着一首香颂
这歌儿生根发芽在童心灵动
巴黎天空下一对对爱侣偕行
甜蜜的旋律交织成脉脉柔情
在贝西桥下,坐着位哲学家
两名乐手,几位观众
随后人头攒动
巴黎天空下镇日里声声赞颂
人人深情地钟爱着这座古城
在圣母院旁,几出戏早开场
万物交相辉映,在巴黎城中
光照着夏日晴空
水手撩得琴声飞动
希望绽放在巴黎天空
巴黎天空下奔流着河水欢腾
流浪的人儿就伴着歌声入梦
巴黎天空下回荡着阵阵鸟鸣
天堂的飞鸟聚拢来细语喁喁
巴黎的天空有隐秘藏心中
圣路易岛半世纪早叫他怦然心动
穿一袭蓝衣皆因她微露笑容
雨迷离只为无情人恼了多情
他嫉妒小岛引来了万千情种
半空中霎时怒冲冲雷声隆隆
巴黎的天空却非是粗暴成性
为情人早原谅,奉上一道彩虹
都是在网上找的,不懂法语,不知翻译是否贴切。只是喜欢这首歌的旋律和情调