正文

【花样女神节】《女神善变》 节日愉快!

(2024-03-07 07:26:09) 下一个

咏叹调:《女神善变》 (La donna è mobile )是威尔第歌剧《弄臣》中的著名咏叹调,由威尔第作曲,阿尔弗雷多·皮亚蒂(Alfredo Piatti)填词。这首咏叹调由男主角曼托瓦公爵演唱,表达了他对女主角劳米娜(Lauretta)的爱慕之情。咏叹调的歌词是意大利语。

 

歌剧《弄臣》咏叹调

 

作曲:威尔第,填词:皮亚蒂

 

演唱:云嶺,钢琴:音然

 

https://youtu.be/43wRkPwuRVI?si=7ngvS1GhY1Mx-Bdk

 

 

《女神善变》 

 

女人是流动的, 就像风中的羽毛

改变口音, 和思想。

永远是一个可爱的人,婀娜多姿的容颜

在泪水中或在笑声中, 这是虚伪的。

女人是流动的, 就像风中的羽毛

改变口音, 和思想, 和思想, 还有思想!

 

谁信任她,总是很惨,

谁信任她们,心不谨慎!

即使你从未感受过,满心欢喜

谁在那个胸前,不要剥夺我的爱!

女人是流动的,就像风中的羽毛

改变口音,和思想,和思想,还有思想!

 

La donna è mobile

Qual piuma al vento

Muta d'accento

E di pensiero.

Sempre un a mabile

Leggiadro viso

In pianto o in riso

è mensognero.

La donna è mobile

Qual piuma al vento

Muta d'accento

E di pensier

E di pensier

E di pensier!

E' sempre misero

Chi a lei s'affida

Chi a le confida

Mal cauto il core!

Pur mai non sentesi

Felice appieno

Chi su quel seno

Non liba amore!

La donna è mobile

Qual piuma al vento

Muta d'accento

E di pensier

E di pensier

E di pensier!

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.