海外汉语教材的主要问题何在?
我们自发地联合起来,就基于精学汉语的教法开发新型汉语教材之事酝酿许久,经过细心的观察发现并总结出目前海外汉语教材普遍存在的问题:
- 汉语拼音问题:大部分课本都把汉语拼音标注在汉字之上,这样导致外国学生习惯于读拼音而忽视汉字,久而久之成为汉语文盲。
- 汉字教学问题:几乎所有的汉语教材都是照搬国内汉字教法,即:老师教一字、学生学一字,笔画笔顺、偏旁部首、汉字结构、描红模字、甚至练毛笔字等,消耗大量有限的宝贵课时,效果普遍不佳。
- 内容选择问题:有些课本选择的题材和素材脱离海外社会现实,内容不妥,诸如涉及政治、宗教问题;有悖于当地的社会价值观;过于传统而不实用;等等。
- 教学形式问题:有些教材忽视教学应用,教材的形式存在缺陷,如:在初学阶段引入古文诗词,增加了教学难度;课文对话冗长,难以保持良好的教学节奏;缺乏对外国学生的了解,教学方法呆板单调。
- 学习能力问题:大多数教材只重教学,轻视学生自学能力的培养和训练,没有提供有效的自学方法和工具。
尽管大家在许多方面意见不一,但是都认为海外汉语教学应当“因材施教”。通过深入思考、热烈讨论、认真研究,最终在新教材的适用性、实用性和使用性三方面达成了共识,新教材不仅要成为汉语教学内容的载体,同时还应该有教学进程控制、教学方法指导、教学活动计划和教学习得笔记等功能。也就是要精选适合当地社会文化的题材、有趣味性、知识性和实用性的素材,编写适合汉语阅读课和口语课皆实用的系列教材,包括课本、作业、教师指导和课外阅读以及多媒体网络支持,以满足海外汉语教学多功能教材之需求。针对现行教材中的问题制定了具体的改进方案:
- 加强汉语拼音的教学,推广电脑汉字拼音输入法,在教学中增加电脑汉字输入法安装和使用的说明指导;在作业中由易到难循序渐进地练习使用拼音打字。
- 改进汉字教学方法,提倡自学汉字为主、重点讲解为辅,编入汉语辞典和《汉字简易笔划索引》的应用,并把汉字学习的内容编入课外读物。
- 教学内容选材力求实用,避免有争议的内容,多选趣味性和知识性的材料。
- 阅读型课文和对话型练习并举以满足海外华人子女和非华人学生学汉语的不同需求。
- 每课以一小时为单位设计安排可行的教学内容,课文对话力求短小精炼以利于学生掌握和保持良好的教学节奏。
- 引入SEA教学策略,即:Study — Exercises — Application(学习 — 练习 — 实习,详见http://www.turbochinese.com/Features.html ),突出重点学习汉语的字词句和形音意的基本方针。
在这个过程中,爱追问提出了许多尖锐的实际问题,我们大家共同应对这些挑战,努力探索对外汉语更有效的教法。最后大家决定先写一套精学汉语的成套教材用于短期汉语入门课程,包括课本、练习、教师参考和汉字学习读物。团结就是力量,数月之后新教材的课本和练习基本完成,大家倍受鼓舞。这时,爱追问提议周末到他家聚会庆祝一下,届时还要给大家一个惊喜。