个人资料
  • 博客访问:
正文

【超级模仿秀】《但愿人长久》

(2020-05-07 06:46:08) 下一个

 

 

 

 

要说模仿,我那首 《如果能许一个愿》应该是模仿得最用心的一首可惜发过了。

这首歌听过邓王两版,我个人更喜欢邓版。它的每句尾音都长得变态,手机耳麦党尽力了。。。邓歌百听不厌也百唱不厌,以后还会重唱。

这次仔细听了原唱,有两个音我唱得不同:

宫阙 que  原唱  jue

绮户 qi     原唱  yi

(还有一处“又恐”,歌词直接写成了“唯恐”,所以都唱错:DD)
 
东坡先生的千年经典名篇古音早已不可考。既然我没有机器猫的时间机器穿越回去求证,考虑再三也只能借助于现存的书面字典了,只是个见。邓丽君的神级演绎使其更加广为流传,几个字音的异同丝毫不影响她永远是我的第一偶像。

 

但愿人长久—— 唐歌 cover 邓丽君
词:苏轼
曲:梁弘志

=============对纯文字不感兴趣的飞过分割线=============

以“低绮户”为例谈谈我的选择(第二个同理不赘述):DD

上网一查原来这个问题久已有之,争论一直很激烈。有说“通假”的,有说“古音”的,有说“粤语、白话”的,有说“也许苏东坡这么念的”,有说“老师就这么教的”,有说“邓丽君王菲就是这么唱的”(张学友郭沁是“那么”唱的~~)。但是,能够找到确凿出处的论据,我只看到三个:

1. 康熙字典扫描版

2. 1979年新华字典截图

 

 

 

 

3.  《 人民日报海外版 》刊登的《语言文字报》原主编 杜永道答读者问。现转载如下:

“转朱阁,低绮户”中的“绮”怎么读?(语文信箱)

《 人民日报海外版 》( 2015年01月17日   第 06 版)
 

杜老师:

  我在看电视时,听到一位先生朗诵宋代文学家苏东坡的《水调歌头》,他将这首词里“转朱阁,低绮户,照无眠”中的“绮”读成yǐ。请问这个读法是否正确?谢谢!

  黑龙江读者 孙东来

孙东来读者:

  在1985年颁布的《普通话异读词审音表》中,规定“绮”字统读qǐ;在2013年出版的《通用规范汉字字典》中,“绮”也只有一个读音,即qǐ 。

  《古汉语常用词词典》(语文出版社,2006年版)中,有“绮户”这一词条,释义为“彩绘雕花的门”。该词条引用了苏东坡《水调歌头》中的“转朱阁,低绮户,照无眠”。“绮户”词条在“绮(qǐ)”字头之下,可见该词典认为“低绮户”中的“绮”读qǐ。

  在《汉语大字典》中,“绮”字表示“华丽”等意思时均读qǐ。该字典同时说明,“绮”字只在一种情况下读yǐ,这就是“人名用字”,并举出《庄子》中的“士成绮(yǐ)”这个人名。

  因此,“转朱阁,低绮户,照无眠”中的“绮”宜读qǐ不宜读yǐ。

  《语言文字报》原主编 杜永道

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.