谈谈黑命也是命
最近一段时间,反警暴和争取种族平等的BLM搞倒轰轰烈烈的,得到了不少主流和其它族裔的支持,但也有不少人拿Black lives matter这句话做文章,说All lives matter,连美国的副总统今天都这么说,猛然一看,ALM这句话没错,可实际上却是美国的右翼在拿这句话玩字眼。因为,Black lives matter并不是说其它的lives不重要,相反,BLM认为其他人的命已经都matter了,而黑人的命在一些警察眼里仍不matter,想把它夺走就夺走。为了反对这种现象,非裔才提出了BLM这个口号。
为了说明用ALM去怼BLM不妥,网上有一个人举了几个例子,其中一个就是在一家人吃饭的时候,有一个好菜,你没有吃到,而其他的人不仅都吃到了,甚至还把你的那一份也分着吃了。遇到这种情况,你可能会抗议说:I should get my fair share。这个时候,如果其他的人说everyone should get their shares,听上去虽然没错,但是他们却已经都吃了自己的那一份,那么说不仅没有必要,而且是为了压制你的据理力争。
同理,BLM不是说其他人的生命就不重要,而是指在警察眼里其他人的生命已经重要了,而黑人却没有,所以才会说BLM,这个时候,如果你硬是要说ALM就像上面的人那样,吃了人家的那一份,当人家喊他也应该有一份时你却说大家都应该有一份,不仅没有必要,还是故意压制他。
还有就是一个很简单的,就是如果你说ALM,你须证明非裔在警察的眼里和其他人的命一样重要,对于非裔来说显然不是这样。 这也就是为什么说ALM表面上没错,实际上却有问题的原因。 其实,BLM的真正意思是BLM,too,我估计作为口号,这样说比较拗口,所以就没有加上too这个词。
在把BLM翻译成中文的时候,准确的翻译应该是“黑命也是命”而不是“黑命贵”,因为在中文里面,有贵必有贱,说一个人命贵,那就意味或暗示着其他人的命要贱一些,这个显然不是BLM的原意,所以有误导之嫌,看看网上用这个译法的多数人对BLM的观点就知道这些人实际上也就是想那么做。如果真正要用“命贵”这个译法的话,译为“黑命也贵”还勉强可以。 不然,在这个问题上玩文字游戏未免有点不厚道。
还想指出的BLM的目的是要反对警察队伍里一些问题警察和警察问题,问题警察容易懂,它是指那些对黑人过分使用警力的警察们,就像杀死乔治-弗洛伊德那个警察。而警察问题是指警察系统里存在的种族偏见或者歧视,比问题警察更难理解一点,因为大多数警察都是好的。
大多数警察都是好的不代表警察系统里就不存在着问题,不然就不会在过去多年中,那些对非裔过度使用警力的警察基本上都没有得到合适的惩处,其结果是让一些问题警察觉得不管怎么做都没有后果,所以就会照老样子去歧视性地对待黑人,这正是BLM运动要纠正的。
当然,不少人想趁着这个运动借机解决社会其它领域存在的类似问题,就连在警察这个问题上,也有的要求不一定很实际,比如说不少人要求减少警察的预算或者解散警队,这些应该是一些比较偏激的呼声,并不一定代表多数意见。再说即使是解散警队也不是完全不用警察,而是让警察和社区更紧密的结合在一起,成为社区的一部分,实际上这个在美国一些地方已经有先例。
总之,BLM不是指黑命贵而其他人的命贱,而是指黑命也是命,BLM的目的也不是针对所有的警察,而是针对问题警察和警察系统的问题,理解了这两点就会正确去认识BLM的意义,同时也不会被有心人误导。
》我现在在歌坛里忙着,找机会出来瞅瞅。
看看你说滴这么清楚,为啥有人就非要故意的歪曲。我只进得了爪四和解滨的地方。我说得他们无言以对,我也没有办法在向他们下重手了。其他的家伙,大都是我进不了的地方,他们要胡说,我也一点办法也没有。
真的不明白这是无良的川粉打的是什么主意。估计这些人对黑人的憎恨,是因为他们吃福利的比例多一些,他们这个无良的川粉要多缴点税。我其实再想不出还要什么其他的理由了。