道德经上篇:《道经》
第十三章
【原文】
宠辱若惊①,贵大患若身。何谓宠辱若惊?宠为下,得之若惊,失之若惊,是谓宠辱若惊。何谓贵大患若身?吾所以有大患者②,为吾有身,及吾无身,吾有何患。故贵以身为天下,若可寄天下。爱以身为天下,若可托天下。
【注释】
①若:作“乃”字或“则”字讲。
②所以:可译为“……的原因”。
【译文】
得到宠爱或遭受耻辱,都像是受到惊吓一样。重视大患,就好像重视自己的身体一样。什么叫作“宠辱若惊”?宠爱是卑下的,得到它会感到心惊不安,失去它也会惊恐万分。这就叫宠辱若惊。什么叫作“贵大患若身”?我之所以会有祸患,是因为我有这个身体;倘若没有了我的躯体,我还有什么祸患呢?所以,把天下看得和自己的生命一样宝贵的人,才可以把天下的重担交付于他;爱天下和爱自己的生命一样的人,才可以把天下的责任托付与他。
English Translation
Version 1:by Daniel Baida Su and Shangyu Chen
Being either favored or humiliated is disturbing;
The greatest curse is to overvalue physical life.
What does it mean that either case is disturbing?
Favor comes from those above me.
It is a surprise to receive it;
It is a surprise to lose it.
What does it mean that the greatest trouble is to overvalue physical life?
I have great worries because I have a physical life.
If I discard my life,
What troubles do I have to worry about?
Therefore, he who gives up his life for the world is trusted by the world;
He who gives up his life for loving the world is relied on by the world.
Version 2:by John C. H. Wu