皮夹克剥榴莲时,豆儿听话地躲到树那边儿。大树上的花儿落了一地。豆儿捡起一朵,只见紫色的斑斑点点从洁白如玉的花心蔓延,围绕着两条金色的丝带,娇柔可人。豆儿从来没见过这么漂亮的树花。多年后知道这种树叫 north catalpa,梓木(见下图)。
榴莲剥好了,空气中弥漫着一股淡淡的烤洋葱气味。一粒粒金黄的果肉挤挤挨挨地排列着,豆儿坐下取一粒入口,又甜又糯合着一股沁人心脾的奇香。“真好吃。”豆儿喜滋滋地告诉皮夹克。
“你喜欢我就没白买。”皮夹克把榴莲往豆儿身边推了推说:“多吃点儿,这玩意儿可以当饭吃。”
两人吃着榴莲,皮夹克给豆儿讲他刚来多伦多时闹的笑话:“有一次我和一个加拿大同学聊天儿,我本想告诉他中国的皇帝有三宫六院七十二妃,八十一个老婆。可不知道这宫啊院的怎么翻译。抓耳挠腮地想了半天,终于想起一个词儿来 concubine,就是妾或小老婆。得,就用这个词儿凑合着讲吧。
我清清嗓子,故弄玄虚地对那个加拿大老外开讲:‘You know,in ancient China, the kings usually had eighty one cucumbers 。’
‘What?’ 那个加拿大同学吃惊地瞪着我。
‘哈哈,被震住了吧。’我得意地想。
‘Do you mean the Chinese kings are all vegetarians?’ 那个加拿大同学迟迟疑疑地问。
‘No,of course not。Why were they vegetarians?’ 我嗤之以鼻,‘Chinese kings ate all the good foods,the birds that fly in the sky, the fish that swim in the oceans, everything。” 竟敢小瞧我们中国皇帝,我嚓!”
“哈哈……哈哈……”豆儿含着一粒榴莲大笑,口齿不清地指着皮夹克说:“concubine,cucumber,你把妾说成黄瓜了。妈妈呀,这是我听到的最有趣的英语错误,没有之一。”
“哈哈,是的。可我当时根本没反应过来。”皮夹克说:“回到家还一直琢磨这八十一个老婆和吃素有什么关系啊?后来拍黄瓜凉拌,才猛地顿悟说错词儿了。愣是把中国皇帝都给弄的吃素了。”皮夹克边笑边说。
“你别说,这两个词从发音到长相还真都挺像的。”豆儿感慨地说:“哎,成年人学英文的悲剧啊。”
“是啊!” 皮夹克换上一副自怜自艾的语气说:“皇帝有八十一根儿黄瓜,可怜我一根儿也没有。”说完笑着问:“豆儿,你有黄瓜吗?” 这话题转的够巧妙。
“没有,我也没黄瓜。”豆儿忍住笑说:“你们男人们都想有八十一根儿黄瓜。也不怕吃坏了肚子。”
“我不贪心。” 皮夹克看着豆儿真诚地说:“我只想要一根儿顶花带刺儿的家乡黄瓜。”
“我贪心。”豆儿开玩笑地说:“我想要三根儿黄瓜。一根儿清炒,一根儿凉拌,还有一根儿当水果吃。”豆儿才来加拿大不到一个月,前途未卜。现在还不想要黄瓜。
听见豆儿把话岔开,皮夹克心里明白。但脸上并不露声色,也自然而然地转移了话题:“豆儿,你钓过鱼吗?”
“小时候爸爸带着我去钓过。长大了就再没钓过了。”豆儿欣赏皮夹克的潇洒大度,喜欢这样的彼此明白但又不点破。
“冬天我带你去 Lake Ontario 冰钓,你一定会喜欢的。”皮夹克开始给豆儿描述冰钓:“冬天的时候,Lake Ontario 冻得可以在上面开大卡车。冰钓的时候在湖上租个小帐篷,里面有一个烤火的炉子,一桶做鱼饵儿用的小鱼,还有一个在冰面上钻出来的直径约一尺的洞。冬天的冰太厚,水下黑乎乎的,鱼看见光亮儿就往洞口凑。从洞口那儿,你能看见一群群的鱼,大大小小摇头摆尾。这时候你要是放下鱼饵儿,那就静等着往上拉鱼了。一条一条地拉得我都不耐烦,我有时就把一根儿线上拴五,六个钩子挂上饵,一拉就是四,五条鱼。运气好的时候一下午能钓百八十斤呢!”
公园儿里微风习习,大树下落花如锦。豆儿一粒粒吃着甜糯的榴莲,听皮夹克侃侃而谈异国他乡的趣事,多么美好轻松快乐的一天。
———————-
隔着一层窗户纸。好。
crush on you. 我以为得罪了教授,那门课要挂了。郁闷很久后再查那个词组的意思,
就更害怕了:和同系教授搞事情,你不得走人啊!?好在后来得知教授已经成家,俺
才不再郁闷了。
把mashed potato 和 tomato juice 读熟就不会错了。
—————————
Beer vs. Bear. 我开车入境加拿大的时候,一不小心告诉海关工作人员,I have a box of bear in trunk... 把俺娃笑抽抽了!
———————
回复 '黑贝王妃' 的评论 : 王妃,你真能猜,信心十足,志在必得呀。
建议把王妃写进去客串一把,一定更好看。
要不王妃领着我们写一个“那些年我们说错的英语”系列,一定好玩儿。这次不猜作者,评最可笑错误,最狼狈错误,最傻错误,最可爱错误……
蓝蟹说的那个“I mad about you”是我听到过的最可爱错误。哈哈……
—————————-
豆儿的艳遇不错,她肯定最后没选皮夹克对吧,等着看你是怎么让皮夹克在豆儿的感情戏里领饭盒的。
这个英文错误还好我没犯过,不过我有更可笑的。。
————————-
哈哈哈,太好玩了!想起以前闹过的笑话~~
建议把王妃写进去客串一把,一定更好看。
这个英文错误还好我没犯过,不过我有更可笑的。。
————————-
你写得太逗了,好看!
———————-
清净回来了,欢迎啊!
:https://bbs.wenxuecity.com/joke/
—————————
好久不见啦。这么有趣的事贴到笑坛好不好啊,这还有个专栏呢
皮夹克比黄瓜爷爷大多了,是黄瓜祖宗。
——————————-
哇,这梓木花真是漂亮啊,像甜蜜豆一样美好可爱!这皮夹克真是聪明啊!豆儿是不是一整个都给吃没了?话说我还从来没吃过这个呢。虽然超市有卖,但从来没有买的想法 :) 哈哈。。。这篇写得太逗了!皮夹克可能是黄瓜叔叔。来,小静静,给你一篇俺的黄瓜,哈哈,沾点名字的喜庆:
https://blog.wenxuecity.com/myblog/69378/201801/14199.html
———————
刚学车的那阵儿我真心地以为speed limit是下限来着,被教练痛骂了几次才明白。
刚开始学英语的时候——那是在国内上学的时候——我特别自然地把smoke free理解为大家可以敞开抽。英语老师完全被我弄晕了,不理解我为嘛这么有创造性。
—————————
喜妹妹,每次看到顶头上贴的泳池照片,我就不由地纳闷,为什么要费钱费力地在池子两边各放一条水漂隔离索,没有必要呀?是不是你家的游泳健将没了这两道索就找不着边儿了?哈哈。。。
——————-
蓝蟹的笑话也让我哈哈大笑,这个美国男生赚大发了。
—————————
喜妹妹笔下的人都挺有趣,做着有趣的事情,比如欣赏花,比如冰钓,比如相互不动声色地试探。。。
——————
哈哈哈哈哈哈!
———————
梓木花儿好美,榴莲好吃,豆儿的故事好听,早晨第一件事儿,就是到喜孩儿家,找豆儿,啦啦啦,清静回城好开心!!!
———————
喜儿笔下,高手如林。
对话有趣,好看。
记得一个有一次,教堂的一个美国小伙子开车,一个秀气的中国女孩儿上车后坐在司机的旁边说:“I will be your alligator。”好吓人。她想说的是:“ navigator”。
————————
清静的文章总能带我回到那些如火如荼的岁月。记得刚来美国那会儿班上有位台湾来的女孩,有个美国男生和她开玩笑。说着说着她生气了,对着那男生说了好几遍“I mad about you!” (她想说的意思是mad at you)大家笑得前仰后合 。。。
哇,这梓木花真是漂亮啊,像甜蜜豆一样美好可爱!这皮夹克真是聪明啊!豆儿是不是一整个都给吃没了?话说我还从来没吃过这个呢。虽然超市有卖,但从来没有买的想法 :) 哈哈。。。这篇写得太逗了!皮夹克可能是黄瓜叔叔。来,小静静,给你一篇俺的黄瓜,哈哈,沾点名字的喜庆:
https://blog.wenxuecity.com/myblog/69378/201801/14199.html
刚开始学英语的时候——那是在国内上学的时候——我特别自然地把smoke free理解为大家可以敞开抽。英语老师完全被我弄晕了,不理解我为嘛这么有创造性。
对话有趣,好看。