◆西域公子◆

西方何觅英雄名,
域外仍言霍去病;
公元悠悠两千年,
子曰岂敢知天命。
个人资料
归档
正文

《春节话春联,中外共新年》

(2018-02-25 14:01:01) 下一个

 《春节话春联,中外共新年》

前言: 也就是遇着春节,翻出件中式青衫长褂穿穿,但是怎么看都有些装。古人云: 腹有诗书气自华,如今没了那深厚文化底蕴,也只能装装样子,做点表面文章。有辱古圣先贤,以及难入看官法眼之处,还望海涵。
 
言归正传,话说多年以来,西风东渐,中国人海纳百川过起了诸多"洋节"。而如今,我天朝的文化影响力也已渗透海外,比如图6即多伦多一处高端服装店的入口,直接上中文贺新年了。
 
今年春节有一个热门话题是用英文写对联,颇有喜感和节日气氛。说到春联,这可是体现了咱们方块字独有的魅力和韵味。特别是当你沐浴更衣之后,正襟危坐,提笔写对联的时候,自然是沉浸于墨香与各路圣贤祖宗大老爷的教诲之中,想不“近君子远小人”都不可啊。
 
另外,俺发现,对联还另有妙用,比如谁有困惑烦恼,到俺这里求副联,贴于门上,就如同老中医开出的药方,功效神奇。
 
例1(图2):某家移民后,子女信了基督,父母还是信佛,互相不能说服。于是俺送副对联如下,从此各求其主,家庭宽容和睦大爱相处:
上联:上帝保佑救世人哈利路亚
下联:菩萨慈悲渡普众阿弥陀佛
横批:大爱无疆
 
例2(图3):一哥们来到加拿大,总是纠结是留是回,于是俺送副对联如下,从此他各取优势,“两边跑跑”,不亦乐乎:
上联:留加国,好山好水却无聊
下联:归故里,灰天灰地但有趣
横批:两边跑跑
 
例3(图4):一家庭天天吵架,鸡犬不宁,于是俺抄副对联如下,从此他们把掐架当歌舞,实现另类“和谐”:
上联:犬吠鸡鸣春灿烂
下联:莺歌燕舞景妖娆
横批:和谐家庭
 
例4(图5):某中外联姻,夫妻情致失合,于是俺送副中英合璧对联如下,从此二人相互study,天天up,如胶似漆:
上联:好好学习 Good Good Study 琴瑟赓和
下联:天天向上 Day    Day    Up    龙凤呈祥
横批:云行雨顺
。。。
 
噫,对联之妙用,非一日可语。如今全球一体,到哪里都可以过春节写春联,东西中外,远近同喜!今天来点正能量,有道是:
九州万里远,东西同新年,
妙联可中英,在邦家无怨,*
笔下墨有意,天涯人未眠,
遥祝祖国好,喜讯入梦边。
**
 
*取自《论语》“在邦无怨,在家无怨”
**图中毛笔字皆不才手拙乱写,各位见笑。春节装模做样穿上中式长衫,亦难再现前人古风于万一。。然拳拳爱我中华文化之心日月可鉴啊,哈哈
 
1

2

3

4

5

6

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.