6月30日,中国外交部发言人陆慷在回答记者提问时说:“中方多次强调,洞朗地区属于中国领土,不存在争议。中方施工地区完全位于中国-不丹传统习惯线中方一侧,也完全在中方管辖之下,不存在违反协定、破坏现状的情况。”
但是不丹方面的资料表明,情况并非如此。
根据不丹媒体网站www.bbs.bt去年11月25日报道,不丹外长在回答提问时说洞朗地区是与中国存在争议的地区之一。双方商谈20年了:
Foreign Minister questioned on Bhutan-China boundary
Damcho Zam, Thimphu
Nov 25, 2016
The foreign minister, Damcho Dorji, in the National Council today, said the difference in claims of boundary still exist between Bhutan and China.
It has been two decades since the boundary talks between the two countries began.
Lyonpo was responding to a question put up by the National Council’s Deputy Chairperson, Tshering Dorji.
Lyonpo Damcho Dorji said the two countries started a joint technical field survey for a proper demarcation.
The survey first began in 2013.
“The talks are, most of the time, based on traditional customs of usage of land and the administrative authority.”
The minister said the area include Pasu-Lam in the centre, Dok Lam in the West, Charithang, Sinchu la and Dangmana.
Lyonpo said they are working hard to solve the issue and that the relationship between the two countries is a priority.
http://www.bbs.bt/news/?p=63952
---------------------------------------------------------------
不丹外交部今年6月29日的新闻稿明确地说洞朗地区是不丹领土。文稿指出,中不两国早有协定,都承诺在争议地区维持1959年3月前的状态。因此,中国“在不丹领土内的道路建设是对两国间协议的直接违犯,影响了两国间划界进程”。不丹希望洞朗地区能保持在6月16日之前的状态:
Press Release
June 29, 2017
In view of the many queries raised recently in the media regarding the Bhutan – China boundary in the Doklam area the Ministry of Foreign Affairs would like to convey the following:
On 16th June 2017, the Chinese Army started constructing a motorable road from Dokola in the Doklam area towards the Bhutan Army camp at Zompelri. Boundary talks are ongoing between Bhutan and China and we have written agreements of 1988 and 1998 stating that the two sides agree to maintain peace and tranquility in their border areas pending a final settlement on the boundary question, and to maintain status quo on the boundary as before March 1959. The agreements also state that the two sides will refrain from taking unilateral action, or use of force, to change the status quo of the boundary.
Bhutan has conveyed to the Chinese side, both on the ground and through the diplomatic channel, that the construction of the road inside Bhutanese territory is a direct violation of the agreements and affects the process of demarcating the boundary between our two countries. Bhutan hopes that the status quo in the Doklam area will be maintained as before 16 June 2017.
http://www.mfa.gov.bt/press-releases/press-release-272.html
---------------------------------------------------------------
中方宣传有意忽略掩盖不丹方的态度,误导了国内民众。但国际社会可以看到,在洞朗地区争议中,印度和不丹态度一致。中国处于一对二的不利局面。