【荒野】
罗伯特·富饶斯特
(前世无理译)
落雪追着夜幕降
千里荒原我独望
万物顿失白茫茫
荒草几枝傲雪上
悄悄雪夜树独享
狼虫虎豹窝里藏
银装素裹无心赏
孤独乡里说荒凉
荒凉之前更荒凉
空旷后头是空旷
世上死寂谁在乎
最是孤独我心房
Desert Places
by Robert Frost
Snow falling and night falling fast, oh,
fast In a field I looked into going past,
And the ground almost covered smooth in snow,
But a few weeds and stubble showing last.
The woods around it have it--it is theirs.
All animals are smothered in their lairs.
I am too absent-spirited to count;
The loneliness includes me unawares.
And lonely as it is that loneliness
Will be more lonely ere it will be less--
A blanker whiteness of benighted snow
With no expression, nothing to express.
They cannot scare me with their empty spaces
Between stars--on stars where no human race is.
I have it in me so much nearer home To scare myself with my own desert places.