《迷途鸟》【泰戈尔】83
© 2016 杭州湖墅STL 吕杰 (Mar. 17, 2016)
着意为善者
敲门等许可
满心爱人的
见门敞开着
HE who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.
(着意为善而为的,与被爱所驱动的,二者的区别颇为分明。----- 吕注)
作为参考,附上别人的翻译:
(郑振铎的翻译)
那想做好人的,在门外敲着门;那爱人的看见门敞开着。
(曾培慈的翻译)
想著做好人的,敲著大門,以愛關懷著人的,則發現門是敞開的。