个人资料
正文

《迷途鸟》【泰戈尔】80

(2016-03-02 21:15:22) 下一个

《迷途鸟》【泰戈尔】80

© 2016 杭州湖墅STL 吕杰     

【吕杰悟解,也有可能是误解;解聊取乐而已。 Mar. 2, 2016


至友:汝音萦绕吾心

恰似,海声沉语听松

YOUR voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines.

(我看到这样一幅画-----一位修练者静闻天籁于海边松林。
至友(真诚亲密而最知心的朋友),my friend,是宇宙。宇宙之声是天籁。----- 吕注)

 

作为参考,附上别人的翻译:
(郑振铎的翻译)
我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕缭在静听着的松林之间。

(曾培慈的翻译)
朋友,你的聲音徘徊在我心裏,有如大海的低吟在願聞其詳的松林裏。

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
湖墅STL 回复 悄悄话 回复 '清清寒胭' 的评论 :
是你的诗意了得!你诗写得好。再赞!
清清寒胭 回复 悄悄话 吕兄猜得真准,那首小诗,正想贴在这里的。是这里来的感觉 :-)
登录后才可评论.