《迷途鸟》【泰戈尔】31
© 2016 杭州湖墅STL 吕杰
【吕杰悟解,也有可能是误解;解聊取乐而已。 Dec. 19, 2015】
那些树
长到了我窗前
仿佛是喑哑大地
发出的渴望之音。
THE trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.
(这个描写像是一幅美丽的画!大地的手臂---树枝,伸展着,缓慢但执着,充满了渴望,想挣脱沉重的枷锁般地,一点一点地靠近我的窗,欲与我同款心曲。多读几遍这泰戈尔的英文,心里是否有感到这大地的情感?----- 吕注)
作为参考,附上别人的翻译:
(郑振铎的翻译)
绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
(曾培慈的翻译)
樹木長高來到我的窗前,有如啞然大地的渴望之音。