个人资料
正文

《迷途鸟》【泰戈尔】30

(2016-01-05 15:41:15) 下一个

《迷途鸟》【泰戈尔】30     

© 2016 杭州湖墅STL 吕杰     

【吕杰悟解,也有可能是误解;解聊取乐而已。 Dec. 19, 2015】

 

 “月亮,你在等着什么?”

“等着向太阳致礼,这太阳是我必须给让道的。”

 

“MOON, for what do you wait?"

“To salute the sun for whom I must make way."


(月亮之于太阳,就像使洗者约翰之于基督耶稣。

同时,我也看到了虚怀若谷的智者对后至之圣贤的气度和胸襟。----- 吕注)

 

作为参考,附上别人的翻译:

(郑振铎的翻译)

“月儿呀,你在等候什么呢?”
“向我将让位给他的太阳致敬。”

 

 (曾培慈的翻译)

“月亮,你在等待什麽?”
“等著致意給我必須讓道給它的太陽。”

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.