《迷途鸟》【泰戈尔】30
© 2016 杭州湖墅STL 吕杰
【吕杰悟解,也有可能是误解;解聊取乐而已。 Dec. 19, 2015】
“月亮,你在等着什么?”
“等着向太阳致礼,这太阳是我必须给让道的。”
“MOON, for what do you wait?"
“To salute the sun for whom I must make way."
(月亮之于太阳,就像使洗者约翰之于基督耶稣。
同时,我也看到了虚怀若谷的智者对后至之圣贤的气度和胸襟。----- 吕注)
作为参考,附上别人的翻译:
(郑振铎的翻译)
“月儿呀,你在等候什么呢?”
“向我将让位给他的太阳致敬。”
(曾培慈的翻译)
“月亮,你在等待什麽?”
“等著致意給我必須讓道給它的太陽。”