个人资料
正文

《迷途鸟》【泰戈尔】19

(2016-01-03 15:48:31) 下一个

《迷途鸟》【泰戈尔】19     

 © 2016 杭州湖墅STL 吕杰     

【吕杰悟解,也有可能是误解;解聊取乐而已。 Dec. 13, 2015】


主啊,

我的那些愿望是多么的愚盲,

它们还叫嚣着盖过你的歌声。

让我只是静静聆听吧!

MY wishes are fools, they shout across thy songs, my Master.
Let me but listen.

(人算不如天算!有时我们强烈的欲望,反而陷自己于不拔之地。 ----- 吕注)

作为参考,附上别人的翻译:
(郑振铎的翻译)
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
让我只是静听着吧。

(曾培慈的翻译)
我的主啊,我的冀望是傻樣,它們嚷嚷著,與您的歌聲交會。
讓我光是聆聽就好。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.