个人资料
正文

《迷途鸟》【泰戈尔】16

(2016-01-03 14:29:35) 下一个

《迷途鸟》【泰戈尔】16     

 © 2016 杭州湖墅STL 吕杰     

【吕杰悟解,也有可能是误解;解聊取乐而已。 Dec. 11, 2015】


今晨,我坐在窗前,
 
这世界如一过路人,
 
稍停了一会儿,
 
朝我点了点头,又走了。

 

I SIT AT my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.

(当我们敞开了心灵的窗户,忘却了尘世的繁务,我们是否就会感知这世界有灵如一过路人,在有意无意之间关注着我们?

相对论---世界于我们,似乎是它在动;而相对于它,我们才是过路人。世间的过路人、漂泊者,我们谁人不是呢?----- 吕注)

 

作为参考,附上别人的翻译如下:
(郑振铎的翻译)
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过
去了。

(曾培慈的翻译)
今早我坐在窗前,世界儼如路人,停留了一會兒,朝我點了點頭就走了。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.