----流行歌曲《夜来香》的故事
黎泽宁、黎明康、黎泽荣鞠躬:
***********怀念我们尊敬的七叔叔********
夜来香!夜来香!
中国流行歌曲大师黎锦光先生 我为您歌唱!
“那南风吹来清凉,那夜莺啼声凄怆......”
大多数流行歌曲爱好者都非常喜欢这首《夜来香》。
它是我的七叔父黎锦光先生作词和谱曲的一首通俗歌曲。
如果从1945年在上海流行开来算起,
这首《夜来香》己被广为传唱60年了。
许多歌评家认为:
“黎锦光的《夜来香》是一首经久不衰的优秀作品,
也是中国流行歌曲的代表作之一。”
我的家人和亲友中有不少人
去了美国、加拿大、日本、澳大利亚等国定居或留学,
有的在全世界各地“大串联”奔生意。
他们回国时都纷纷提起:
“无论走到那里,都能听见《夜来香》的歌声。”
九十年代初,已定居美国的母亲又回转上海来长住。
她带回了一盒录音带,里面全部是分别
用英语、日语、韩语、粤语和普通话演唱的《夜来香》。
八十年代及九十年代初,我多次访问了叔父黎锦光,
他也给我放了《夜来香》的录音带和激光唱片。
除了有用多种语言演唱的,还有用这首歌曲改编成的
管乐曲、钢琴曲、交响乐队演奏的轻音乐曲。
(现在大家听到的就是爵士风格的《夜来香》钢琴曲)
多年来,《夜来香》在世界上被爆炒得红红火火!
1998年,我母亲梁惠芳女士告诉我,
她以《中华人民共和国著作权法》为根据,
写信给中国版权协会和一些有关出版单位,
为我的七婶婶追回了2000余元黎锦光作品的稿费和版税,
其中不少就是《夜来香》的。
七十年代末期,
随着祖国的改革开放,
随着党的文艺方针政策的落实,
随着录音机和电视机的迅速普及,
一位被称之为
“经久不衰的甜嗓子歌星”--邓丽君的歌喉,
一时间唱响了中国大陆的四面八方、角角落落。
是邓丽君又将《夜来香》这支歌曲在大陆传唱开来。
随后,录像机和光盘机的普及更是起了推波助澜的作用,
将《夜来香》反反复复地推了出来。
尽管前些年有人批评这首歌曲,
甚至有人使用奇特的想象力和机械类比的手法,
指责这首歌曲是“下流歌曲”,
(那时候,我们国家
有个别搞政治的人具有极其高超的下流的思维能力!)
但是,由于这首歌曲本身的魅力
---那实在太优美的旋律、那充满诗情画意的歌词,
及其那特有的缠缠绵绵的情调
---还是征服了无数的流行音乐爱好者。
因为我自幼跟英籍钢琴家学习钢琴,
还当父亲黎锦晖(作曲家)的“音乐秘书”,
以后又从事多年专业钢琴演奏和教学工作,
所以就特别关注音乐界的方方面面。
我曾多次与叔父黎锦光聊起这首歌曲的情况。
他老先生认为《夜来香》是他数百首创作歌曲中
比较成功并且为之感到得意的一首。
听他给我回忆,
我才得知《夜来香》是他的即兴之作,
也是他创作流行歌曲走向成熟时期的灵感之作。
《夜来香》创作于1944年。
那年夏季的一天夜晚,
黎锦光在上海“百代唱片公司”的一幢花园洋楼里工作。
(您可以到下面文章中参观这幢小洋楼,有图片。)
■ 黎泽宁-中国流行音乐的推广者:上海徐家汇的小红楼
由于屋子里燥热难忍,
他走到了阳台上稍事休息一下。
眼前,明亮的月光洒在花园的草坪上,
清凉、湿润又温柔的晚风,一阵阵地拂面吹来;
微风中还挟带着馥郁的夜来香的花香;
此间,时而又传来夜莺“咕咕咕咕”的啼叫声,
使宁静的夜晚更显得迷惘。
此情此景使叔父诗兴大发,创作灵感突兀而来,
乃至情不自禁地随口就吟出了这样的歌词:
“那南风吹来清凉
那夜莺啼声凄怆
月下的花儿都入梦
唯有那夜来香
吐露着芬芳......
凉快了一会儿,叔父又回到屋里重新扭亮台灯,
十分冲动地将心中涌出的歌词记录了下来,
并且认真地加以修饰和润色,使之更加趋于完整:
“我爱这夜色茫茫
我爱这夜莺歌唱
更爱那花一样的梦
拥着夜来香
吻着夜来香!
夜来香
我为你歌唱
夜来香
我为你思量......
夜来香
夜来香
夜--来--香!”
同时,
《夜来香》的主题旋律
也在他的脑子里基本敲定了。
叔父回忆说,
后来他接连几天坐在钢琴前,
反复修改和发展这个主题旋律,
专心致志地谱曲,
一直到感觉满意后才按自己的老习惯,
将这首新作放进稿件网篓里先关上几天,
然后再琢磨琢磨、修改修改。
叔父说,
本来他计划将这首得意之作
交给另一位著名歌星来演唱的,
然而,事情发生了始所未料的变化。
*
不久,一位叫李香兰的青年女歌手
来到百代公司录唱一支新歌曲。
录音完毕后,
她从录音间直奔黎锦光的办公室里来聊天。
李香兰很喜欢黎锦光创作的歌曲,
比如《夜上海》、《采槟榔》等歌曲,她也都唱过。
此时李香兰就询问黎锦光说:
“黎先生,您近来有没有新作?能否让我看看?”
黎锦光便拿出了这首《夜来香》。
李香兰双手捧着乐谱仅仅哼了几句,
情绪就高涨起来了。
当即她就兴趣极浓地放声唱了两遍,
唱完后,李香兰就请求黎锦光说:
“黎先生,我非常喜欢这首歌,
请把这首歌曲让我来演唱吧!”
黎锦光思量了一下,
终于还是点点头同意了这位青年女歌手的请求。
李香兰在黎锦光的指点下,用功习练了一番,
黎锦光听了感到颇为满意。
不久,
李香兰终于在演唱《夜来香》这首歌曲上大获成功,
使她红极一时,瞬间成了大上海的著名歌星。
有一次,李香兰演唱完《夜来香》后,
接受了蜂拥而至的各种各样报刊记者的采访。
有记者询问她成功之后有何感受时,
她谦逊地说:
“黎锦光先生写的《夜来香》这首歌曲好,
观众是因为喜欢这首歌曲而喜欢上我的。”
当然,《夜来香》也与李香兰一同走红,
成了上海当时极为流行的一首歌曲,
几乎唱得家喻户晓、人人皆知了。
不过,
正因为《夜来香》是李香兰小姐首次唱出名气来的,
致使情况显得十分复杂起来!
*
李香兰,本名山口淑子,
祖籍为日本国,1920年出生于中国沈阳市。
淑子的父亲与东北军旧军人李际春是好朋友。
山口一家人借住的房子就是李际春给提供的。
两家常来常往,友谊日益加深。
李际春高兴地将聪明可爱的小淑子姑娘收为义女,
并为她取了一个很传统很好听的中国名字--李香兰。
李香兰十岁时对音乐就有特别爱好,
曾拜意大利著名歌唱家包特来夫人为师,
专门学习西洋古典美声唱法。
在这时,她不仅表现出一定的歌唱才能,
而且还在表演方面有出色的感觉。
后来李香兰到北京参加了“联华电影公司”拍电影。
40年代初,她又闯荡到了大上海,
既当电影演员又当歌手。
1944年夏季,已小有名气的李香兰
因为演唱黎锦光的这首《夜来香》而名噪一时,
成了鼎鼎著名的大歌星。
1946年3月,李香兰从上海回到了日本国。
李香兰回国之后,
与日本国外交官大鹰先生结婚,改名大鹰淑子,
专事电影艺术表演多年,但是她还是非常喜欢唱歌。
1950年,日本维多唱片公司
灌制了李香兰演唱的日文版《夜来香》唱片,
发售数量竟高达20万张!
她在上海用中国国语演唱的唱片也得以重版多次。
此时的李香兰既是著名的影星又是走红的歌星;
以后她还成为了著名的社会活动家,
而且被选举为日本国国会议员。
中日恢复邦交之后,
李香兰曾非常激动地说:
“我很想念《夜来香》的作者黎锦光先生,
是他创造了我。
如果我能再次见到黎先生该是多么快乐的事情啊!”
1984年7月,
黎锦光接受了日本国音乐家协会的热情邀请,
专程访问了日本。
黎锦光到达东京市的当天,
在新谷饭店与李香兰相见了。
两人都非常激动。
李香兰满怀激情地用中国普通话演唱了《夜来香》,
以此来欢迎黎锦光先生的到来。
也在这家大饭店的大厅里,
一别四十年的黎锦光与李香兰留下了数张珍贵的合影。
叔父拿出几张大彩照给我看,
照片上年过80的黎锦光精神矍铄,
年纪不轻的李香兰也仍然风韵犹在。
*
《夜来香》是一支很优美的歌曲,
无论是它的旋律还是它的歌词。
因而,《夜来香》有它存在的价值,
也很自然受到了广大通俗歌迷们的欢迎。
在日本国,
《夜来香》作为一首中国歌曲流行甚广,
如同在中国流行的日本的歌曲
《四季歌》、《北国之春》一样,
已经成为中日两国人民
表达相互友好感情的一种特殊语言了。
(中日两国人民的相互友好是一件十分重要的事情!)
***********中日人民友好很重要!********