2016 (64)
2017 (57)
2018 (66)
2020 (84)
2021 (85)
2022 (75)
2023 (43)
汉字 咖啡店 教堂
今天将是沉甸甸的一天,第一要做的当然是给身体补充燃料 。昨晚办理入住,旅馆前台的年轻女子把房卡交给我时好意提醒,说,不好意思,旅馆没有早餐供应,言语神态颇有歉意。没有早餐我订旅馆时是知道的,只是在韩国女子身上稀罕地看到了日本女子的谦卑和委婉,让我心生好感,我微笑着郑重其事地对她说, 我知道的,没有关系的。
做攻略时, 惊讶地发现咖啡店是汉城的一大景致,遍布大街小巷,找个吃早饭的地方应该不是什么大问题。
韩国, 这个同样跟汉文化源远流长的国家, 与日本的大街小巷都是汉字招牌大不相同, 首都汉城的大街上几乎看不到一个汉字 (这个说法实事求是,没有一点夸张),很多的招牌是连英语都没有的,只有形状奇特个性鲜明的韩文,让人一头雾水,没有办法猜出个所以然来。 要知道韩语中大量使用外来词,如汉语和英语,汉语词汇可以占到整个韩语词汇的百分之六十, 在朝鲜王朝第四代君主世宗大王于1443年创制韩国的文字以前, (据说韩文字被评为世界上唯一一种完美结合了科学与哲学思想的文字, 向世宗大王致敬),韩语是用汉字记录的,这么密切的扯不断理还乱的关系,能在韩国被摘除得如此干净,旌旗猎猎,我分明地感受到了韩国人的倔强与刚烈,以及强悍的民族主义精神和爱国主义精神 (态度好严肃好端正啊,不许笑 :))
与韩语相似,韩国文化也是集汉文化与西方文化的大成, 但是与文字上的唯我独尊不同,西方文化对韩国的浸染与渗透,是清晰明了,毫无遮拦的,体现在众多的,遍布大街小巷的咖啡馆和教堂之上。 多伦多也有不少韩国人教堂, 韩国人对基督教的信仰和精神依赖,与其他亚洲人相比,强烈了很多,笃定了很多,作为历史上深受儒学佛教影响的东亚国家,为什么基督教可以在韩国烈火熊熊,形成燎原之势,一直让我百思不得其解。
言归正传,我要找个咖啡店吃早餐, 人在汉城,我理所当然地摈弃了街对面灯火通明的星巴克,顺着大街一眼望出去,一连好几家挂了韩语招牌的咖啡店,看到一个上班族模样的韩国男人从一家店里出来,我沿着他的足迹走了进去。
站在柜台前的店员是个学生模样的小姑娘,纤细瘦弱,看到我说了句 “eoseooseyo”,这是在多伦多的韩国饭馆吃饭经常听到的一句话,我知道是 “欢迎光临”或者 “你好”一类的问候语,再后面说的是什么就一句都听不懂了,不过听不懂没有关系,一个店员一个顾客,无非是问我想要什么,我把语速放慢,说我不懂韩语,用手指着悬挂的招牌点了一杯咖啡一个思康饼 (scone),女孩子英语不太灵光,按照我的比划把咖啡和面包输入收款机,然后抬手示意我付款。有了机场成功刷信用卡的经历,在汉城的消费我打算能够刷卡的地方尽量刷卡,付款机上只有韩文提示,我看不懂,试着按了几个健后出了错, 小姑娘有点着急,嘴上说着 “no no”, 从柜台里跑了出来,站在我身边把机器修正过来,然后让我插卡,输密码。终于成功付账,我向她道了谢,拿起自己的咖啡面包出了门。
多伦多有不少韩国餐厅,烧烤店,炸鸡店,也是我们家爱吃的菜品之一,所以大众的菜品都吃过,Allen小时候爱吃海鲜鸡蛋饼,现在爱吃石锅拌饭,我吃海鲜豆腐锅,我最爱免费送的餐前小碟泡菜 :)吃烧烤会有烤鱿鱼。海带汤好像在多伦多没有喝过。
我在机场吃了炒年糕。
错过了前面几篇,回去读一读。
在网上搜到的韩国早餐:糙米饭,海带汤,洋葱丝,海苔,鸡蛋饼,泡菜。我在首尔机场的一家韩国餐馆,吃了鱿鱼和海鲜鸡蛋饼,非常好吃,尤其是鱿鱼,味道很正宗。期待小C的汉城美味韩国晚餐。
是啊, 我以为英语再韩国是流行的外语,像在中国一样。不过我直接接触的人不多, 机场 餐厅 服务人员 出租车司机,有的英语可以交流, 有的比较困难。
我和你一样看法,读书时班里有男同学,说起家中太太,显现一种大男子主义。而工作中遇到的韩国女子却挺厉害的。
没想到韩国的年轻人懂英语的也少。
-因为Bill的家人在这边, 我以前总是一个人带Allen回国, Allen大一些带他在中国四周顺道游给他增加点乐趣,可能习惯了? 但是不太安全的国家我一个人是不敢去的,至今带Allen或者自己走动的国家都很安全。
我读研究生时的一个韩国同学就是这样,憨憨的, 不讨厌。
现在有个女同事,韩国移民二代, 非常能干,强悍,不是电视上见到的娇娇的那一类,觉得我同事是个例。
- 肯定是很关键的因素之一,日本跟韩国一样,在地理上劣势明显,但是韩国跟日本最终形成的风格又很不相同,所以应该还有这个民族的特性在里面。
- 是 据说创造谚文是因为用汉语标注韩语不是很容易,而且汉字也太难, 多少上层阶级使用, 谚文的创造是为了简单易行,跟韩语的语音更契合, 为了方便平民阶层。
- 我总觉得会韩语是个优势,不知道为什么要去除。
自问有没有独游韩国的勇气,好像不行哎。觉得小 C 很潇洒!
记得90年代初班上的韩国人汉语不错的,估计他们是最后一代会汉语的。
你会日文还好,我只会英文中文, 只能比划。
日本有时候汉字意思跟我们不一样,我们也会搞错。
特别喜欢读。“韩国人对基督教的信仰和精神依赖”据说是“在朝鲜·战争的破坏之后,基督教传教士帮助重建了韩国,并且让很多韩国人熬了过来?”。小C不错,我们在日本,尽管有汉字,但好多时候还是搞不清在说什么!:)
长周末愉快!
- 哈哈 我刚看到也是 doubt it, 尤其觉得韩文/谚文 的形体奇形怪又古板,写这篇文章查了点资料,说的有板有眼,现在倾向于相信这个创造谚文的过程是一个积极创造的过程。 下面的文字摘自维基百科:
为了解决朝鲜底层百姓书写文字的问题,朝鲜世宗於1443年组织一批学者创造了适合标记朝鲜语音
的文字体系——谚文。这些文字当时被称作“训民正音”,意为“教老百姓以正确的字音”[6]。1940年發現的《訓民正音解例本製字解》(發行于朝鮮世宗28年,1446年)宣稱谚文的子音與母音是根據人的口腔構造、中國古來的天地人思想以及陰陽學說而創制出来的。
书中記載如下:
“ 天地之道,一陰陽五行而已。坤復之間爲太極,而動靜之後爲陰陽。凡有生類在天地之間者,捨陰陽而何之。故人之聲音,皆有陰陽之理,顧人不察耳。今正音之作,初非智營而力索,但因具其聲而極其理而已。理旣不二,則何得不與天地鬼神同其用也。
正音二十八字,各象其形而制之。初聲凡十七字。牙音?,象舌根閉喉之形。舌音?,象舌附上腭之形。脣音?,象口形。齒音?,象齒形。喉音?,象喉形。?比?,聲出稍厲,故加劃。?而?,?而?,?而?,?而?,?而?,?而?,?而?,?而?。其因聲加劃之義皆同,而唯?爲異。半舌音?,半齒音?,亦象舌齒之形而異其體,無加劃之義焉。
据说韩文字被评为世界上唯一一种完美结合了科学与哲学思想的文字, 向世宗大王致敬
--I doubt it:)) 是不是韩国人自己标榜的:)问候小C!
谢谢心语姐姐鼓励,很高兴你喜欢,写游记就怕写得干柴无趣,败了写的人和读的人的兴致 :)
一个人的汉城意味深长。小C亲的文字很能打动人心!