午后时光

日子。心情。人和事
个人资料
cxyz (热门博主)
  • 博客访问:
正文

里尔克诗译: 西班牙舞者 - The Spanish Dancer

(2022-03-19 05:44:00) 下一个

 

西班牙舞者

 

如同焰火爆发前 

火柴四周颤动的白色火舌

她被观众环绕着 快速 热烈 舞步开始

在黑暗里闪耀 延伸

 

刹那间 火光完全绽放

 

一个向上的眼神 便点燃了头发

旋转 转得快一些 再快一些

她的裙裾翻飞舞动 旋入热情的火焰之中

炉火熊熊 如响尾蛇解盘悸动 修长赤裸的双臂

被唤醒 扭曲攀升 咔咔作响

 

然后:仿佛是被火舌包裹太紧 

她把它抽了出来 甩出去 

傲慢地 以咄咄逼人的姿态

冷眼旁观 躺在地上的怒气冲冲 

炽热依旧 拒绝着死亡

直到,她带着完全的自信和雀跃的微笑

抬脸启颚 用坚实有力的小脚 把它踏死踩灭

 

The Spanish Dancer

As on all its sides a kitchen-match darts white 
flickering tongues before it bursts into flame: 
with the audience around her, quickened, hot, 
her dance begins to flicker in the dark room. 

And all at once it is completely fire. 

One upward glance and she ignites her hair 
and, whirling faster and faster, fans her dress 
into passionate flames, till it becomes a furnace 
from which, like startled rattlesnakes, the long 
naked arms uncoil, aroused and clicking. 

And then: as if the fire were too tight 
around her body, she takes and flings it out 
haughtily, with an imperious gesture, 
and watches: it lies raging on the floor, 
still blazing up, and the flames refuse to die - 
Till, moving with total confidence and a sweet 
exultant smile, she looks up finally 
and stamps it out with powerful small feet.

(Translated by Stephen Mitchell)

 

The Spanish Dancer

 

As in the hand a sulfur match, white,

before it comes ablaze, on all sides

stretches out flickering tongues, so, in the circle

of nearby watchers, hasty, bright, and hot,

her round dance starts to flicker and spread out.

 

And suddenly it is utterly and completely in flames.

 

With one glance she ignites her hair

and all at once with daring art whirls

her whole dress into this conflagration,

from which, like frightened snakes,

her naked arms stretch, roused up and rattling.

 

And then, as if the fire were becoming low,

she draws all of it together and throws it away

very imperiously, with a haughty gesture,

and looks at it: it lies there on the ground, raging,

and flames still, and does not surrender—.

But triumphant, self-assured, and with a sweet,

welcoming smile, she lifts up her face

and stamps it out with firm little feet.

(Translated by Susan McLean)

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (8)
评论
cxyz 回复 悄悄话 回复 '林向田' 的评论 : 非常有活力的舞蹈。问林向田好,周末愉快!
林向田 回复 悄悄话 Wonderful, you know you're alive when you see performances like these.
cxyz 回复 悄悄话 回复 '琥珀之泪' 的评论 : 谢谢琥珀到访。
确实,西班牙音乐节奏奔放热情, 弗拉明戈将这种火焰一样的热情更推进了一步,就像你说的热血沸腾。去西班牙有机会一定看上一场。
琥珀之泪 回复 悄悄话 小西:几年前在日本看过一场西班牙大使馆主办的一场西班牙国家舞蹈团的演出非常震撼,恨不得站起来跟着一起跳上几步。看着诗句听着火辣的音乐,很有热血上涌的感觉,哈……

祝周末愉快!
cxyz 回复 悄悄话 回复 '菲儿天地' 的评论 : 原来你女儿也跳弗拉明戈,太帅气了,一甩头 一提眼 帅呆了。
谢谢菲儿。舒啸也不回城,就剩我自己在这儿练摊儿了 :)
菲儿天地 回复 悄悄话 我家女儿也跳,特别是头一扭那个劲头,特别的帅:)

小C 好译!
cxyz 回复 悄悄话 回复 '山花浪漫' 的评论 : 为了翻译这首诗我看了不少弗拉明戈的视频,这个舞蹈形式太独特了,看得人热血沸腾。热情奔放的舞蹈,沙哑高亢的歌声,特立独行的响板,响尾蛇一样的急促的踢踏声…弗拉明戈是一种吉普赛舞吗?
谢谢山花到访,周末愉快!
山花浪漫 回复 悄悄话 我去flamenco 舞的发源地seville 去看这个舞的现场表演,激情四射,热情奔放,音乐,歌声,舞蹈,翻动的舞裙,响板,太令人难忘了。正如诗中所述。谢谢分享!
登录后才可评论.