午后时光

日子。心情。人和事
个人资料
cxyz (热门博主)
  • 博客访问:
正文

里尔克诗译: 黑猫 - Black Cat

(2017-10-25 04:12:31) 下一个

Black Cat

by 

A ghost, though invisible, still is like a place
your sight can knock on, echoing; but here 
within this thick black pelt, your strongest gaze 
will be absorbed and utterly disappear:

just as a raving madman, when nothing else 
can ease him, charges into his dark night 
howling, pounds on the padded wall, and feels 
the rage being taken in and pacified.

She seems to hide all looks that have ever fallen 
into her, so that, like an audience,
she can look them over, menacing and sullen,
and curl to sleep with them.
But all at once 

as if awakened, she turns her face to yours;
and with a shock, you see yourself, tiny,
inside the golden amber of her eyeballs 
suspended, like a prehistoric fly.

黑猫

一个鬼魂, 即使看不到,还是会像一个空间

你的目光可以去敲击 呼应,但是 现在 这里
在这堆厚实的黑色皮毛里 你最强烈的凝视
也会被吸入 直至完全消失

就像是一个狂暴的疯子 当没有什么
能够让他得到缓解  他冲进了自己的暗夜里
嚎叫着 一下一下重击着加了衬垫的墙, 感觉到 感觉着
愤怒被墙面吸收 平息

她看上去像把所有的目光 所有落进她身体里的
目光 都收集了起来 不动声色地 像个旁观者
这样在某个时候
她可以把它们重新拿出来审视,那些气势汹汹的阴郁的它们
然后蜷缩起身体 在它们的身旁 跟它们一起睡去

但是突然一下子

就像是从沉睡中醒了过来, 她扭转了自己的脸 面向你
在震惊中 你看到了你自己 那样渺小
在她金色的琥珀一样的眼球里面
悬挂着 像个远古时代的昆虫
 

 

附:

Rilke (1875-1926), is considered one of the greatest lyric poets of modern Germany. He created the "object poem" as an attempt to describe with utmost clarity physical objects, and the "silence of their concentrated reality." In my opinion, the above poem is a prime (and successful) example of this style, in both its composition and effect. [Where is the reader that does not see and sense and know the cat in this poem, as presented?] Rilke believed in the coexistence of the material and spiritual realms, but human beings were for him only spectators of life, grasping its beauties momentarily only to lose them again. With the power of creativity an artist can try to build a bridge between two worlds, although the task is almost too great for a man. I only mention these points because I think they become relevant toward an understanding of what he is doing with this poem. Using something fairly describable (a cat) to awaken us to something mysterious, ineffable, perhaps even numinous.”

http://bookpuddle.blogspot.ca/2005/08/rilkes-black-cat_22.html

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (33)
评论
cxyz 回复 悄悄话 回复 '波城冬日' 的评论 : 又一个资深猫女郎 :)
波城冬日 回复 悄悄话 荔枝100 2017-10-25 19:28:07 回复 悄悄话 作为一个资深养猫人,我可以证明,我常在猫的眼里看出自己很渺小。特别是它在凝视我的时候,觉得它把我看透了。

+1
说的我家碧玉。
cxyz 回复 悄悄话 回复 '红裙绿意' 的评论 : 谢谢红裙, 问好。
红裙绿意 回复 悄悄话 喜欢小C译的诗,流畅。
cxyz 回复 悄悄话 回复 '山韭菜' 的评论 : 谢谢韭菜, 也祝你周末愉快。
cxyz 回复 悄悄话 回复 'mzl9876' 的评论 : 猫的眼神似乎很深邃
- 深邃, 就是这个词, 一直想一直想不出。
谢谢梅子姐。
山韭菜 回复 悄悄话 感谢分享!祝周末愉快!
mzl9876 回复 悄悄话 小C翻译的越来越有意境了,看了解说;感觉是灵性的推力;艺术家可以尝试在两个世界之间架起一座桥梁,尽管这对谁人来说简直都太为绝妙。
是啊,猫的眼神似乎很深邃,有时真的秘不可测。
cxyz 回复 悄悄话 回复 '水沫' 的评论 : 是的, 万圣节说到就到了。 问好水沫。
cxyz 回复 悄悄话 回复 '菲儿天地' 的评论 : 这个想法好,不过怎么做? 有什么软件吗?
水沫 回复 悄悄话 应万圣节的景 +1
菲儿天地 回复 悄悄话 过段时间你可以把所有的诗放一起做一个帖子,像书一样:)
cxyz 回复 悄悄话 回复 'nitayy' 的评论 : 两个月啊, enjoy and take good care.
cxyz 回复 悄悄话 回复 'momo_sharon' 的评论 : 谢谢默默,问好。
cxyz 回复 悄悄话 回复 '荔枝100' 的评论 : 荔枝也养猫啊?是的,猫的眼睛和凝视给人很古老的感觉,很静,很深不见底,容易把人引入一个神秘的世界。
cxyz 回复 悄悄话 回复 '南山松' 的评论 : 真是啊, 很应万圣节的景。翻译的时候感受到它神秘的气息。
问松松好。
nitayy 回复 悄悄话 回复 'cxyz' 的评论 : 大连,不过要北上南下看望故知,行程也蛮紧张。
momo_sharon 回复 悄悄话 翻译得越来越好!赞!
荔枝100 回复 悄悄话 作为一个资深养猫人,我可以证明,我常在猫的眼里看出自己很渺小。特别是它在凝视我的时候,觉得它把我看透了。
南山松 回复 悄悄话 已经有万圣节的味道了,谢谢小C分享,问好!
cxyz 回复 悄悄话 回复 'nitayy' 的评论 : huhu , 回哪里啊,我也回呀, 不过国内只有十来天, 在台湾呆几天。
nitayy 回复 悄悄话 回复 'cxyz' 的评论 : 闻香而来。。。 :)
12月回国呆俩月,各种向往中。
cxyz 回复 悄悄话 回复 'nitayy' 的评论 : 刚从你家出来,路上还在想, 我的猫诗会不会把猫女郎吸引出来啊? 哈哈, 果然来了!
问YY好 :)
nitayy 回复 悄悄话 The very reasons I love cats! :)
cxyz 回复 悄悄话 回复 '菲儿天地' 的评论 : Rilke的诗不太好翻, 但因为喜欢, 就不怕麻烦了。 谢谢菲儿。
cxyz 回复 悄悄话 回复 '为写而写' 的评论 : 多写些体验啊, 让我们参考 :)
cxyz 回复 悄悄话 回复 '为写而写' 的评论 : 谢谢写写, 你说的对, 应该是那些looks。 我翻到这里也打了拌儿, 她把收集的它们取出来把玩儿, 应该是带着些得意和戏谑的成分的, 跟气势汹汹和阴郁不沾边儿。 这样就好解释多了。
菲儿天地 回复 悄悄话 两个文人在讨论,觉得这首不太好翻。小c可以做诗人了:0
为写而写 回复 悄悄话 回复 'cxyz' 的评论 : 嗯,我开始了。后来生病状态不好,没敢冒然继续,从昨天起又重新开始:)
为写而写 回复 悄悄话 回复 'cxyz' 的评论 : 我觉得charge没错,就是冲进去的意思。倒是后面那句“menacing and sullen”我不太确定,指的是猫呢,还是那些被猫吸纳了的looks呢?
cxyz 回复 悄悄话 charges into his dark night
-- 这个charge不知道有没有理解偏了
cxyz 回复 悄悄话 回复 '为写而写' 的评论 : 写写对这一段英文描述的真好。 我一直在捉摸为什么里尔克的诗这么吸引我,这段对里尔克和他的作品的描述给了我答案。 内里底下那些相通的东西是共鸣的基础。

写写已经在尝试静坐冥想了吗,我还没有付之于行动 :)
为写而写 回复 悄悄话 真好!文末附上的那一段评介也描述得很好。有没有发现,同样的也适用于描述冥想的过程,就是作为一个观察者,观察着一个个瞬间,随即看着它消失。冥想中,每一个瞬间,来了走了,都是诗意的流动。诗人,是将那流动制成了一帧帧定格的画面。
[1]
[2]
[尾页]
登录后才可评论.