将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2015 (54)
2016 (64)
2017 (57)
2018 (66)
2019 (39)
2020 (84)
2021 (85)
2022 (75)
2023 (43)
2024 (24)
2025 (13)
我也喜欢看演唱会有气氛。有一年同一首歌来加州演出,...
回复 '菲儿天地' 的评论 : 谢谢菲儿, 看来又人在旅途...
回复 'canhe' 的评论 : 谢谢荷姐,我虽然有点不好意思...
回复 'canhe' 的评论 : +1 同意荷姐的每一个字,冒...
小C能到现场为张信哲捧场叫好!好时尚年轻的心态!小C...
回复 'lepton' 的评论 : 问量子妹妹好。量子妹妹是八零...
張信哲是我們共同青春的記憶啊!能夠再去重溫當時的心...
回复 'XQQ' 的评论 : 呵呵,巧巧姐也喜欢张信哲的歌?...
今天追风一下:),重温张信哲的经典歌声
回复 '平等性' 的评论 : 回复 '平等性' 的评论 : 平等...
In a Station of the Metro
-- Ezra Pound
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
地铁站
中译 cxyz
人潮汹涌 人脸如影浪尖浮现
枝干遒劲 浓墨晕染 花瓣如眼 星星点点
好一个点墨成诗!
+1 :)
:)如果可以,我想收藏你两的这段翻译作品,可否?
天凉了。
:——)
-- 说得好。 够我跟谢谢美滋滋几天了 :)
等着看你的了 :)
我生曰时儿子送我一本100首英文诗,我一首都沒翻译呢,看来要向你学习了。
问好松松。
欢迎闻香共同探讨。
-- 听起来很美。
问子乔好。
我读短诗,只能心领 却很难翻译出来,什么时候要和你好好切磋一下。