1 再见 再见亲爱的 谢谢你
。 。 l 。 . 。 . l 。 .
Good / bye / Bye / bye / ho/ney / Thank / you
2 你回来
. 。 。
You / come / back /
见我们 是吗
. 。 . . 。 l
to / see / y+us / s+you / y+hear /
3 博雷加德 在亲爱的
, . 。 l 。 。 . l
Bea/ure/gard / Yes / dar/ling /
4 我卖了 另一幅
. 。 . l 。 . 。 . l
I've / sold / d+a/no/ther / w+one / n+of /
你模仿的
. , . 。 . l 。 . 。 . l
your / y+i/mi/ta/tion / Win/slow / Ho/mers /
5 你最好 再拿一幅
. 。 . l 。 . 。 . 。 l
You'd / bet/ter / bring / g+a/no/ther / w+one /
下来 如果 油漆干了
, 。 . . l 。 。 l
down/stairs / s+if / the / paint's / dry /
6 这位年轻的绅士 他买
. 。 。 . . l . 。
The / young / ge/ntle/man / who / bought /
他看上去 对此非常高兴
. 。 . l 。 . 。 . . . l
t+it / see/med / ve/ry / hap/py / with / th+it /
Good-bye!Bye-bye, honey. Thank you. You come back to see us, you hear? Beauregard? Yes, darling? Yes, darling? I've sold another one of your imitation Winslow Homers. You'd better bring another one downstairs, if the paint's dry. The young gentleman bought it seemed very happy with it.