个人资料
  • 博客访问:
正文

小池塘

(2025-02-19 19:58:14) 下一个

小池塘

白九 2025.2.19

 

小园小池塘,
不深,不大,
绕一圈,几步就走完;
不像那些池塘,
我要跑上一阵,才能回到原点。

 

铺上一块防水布,

就是池壁池底;
不像那些池塘,
每年都要清理淤泥。

 

倒几桶水,

就成了汹涌波涛;
不像那些池塘,
要用机器,才能抽干见底。

 

几担泥土,

就够莲藕扎根了;
不像那些池塘,
挖出的淤泥可以散到田里做肥料。

 

几十条小鱼,
已是满池金光闪耀;
不像那些池塘,
撒下网,沉到拉不起。

 

放几枝藕,
就有了满池荷花;
不像那些池塘,
香飘十里扰邻村。

 

池边撒些草籽,
长成一层无争的绿色;
不像那些池塘,
岸边一圈垂柳,和春水争春光。

 

我的小池塘,此时、此地;

那些大池塘,那时、那里。

 

Little Pond

 

By Bai Jiu

 

I dug a hole, not deep, not wide,
A place so small to stand beside.
Not like the pond I used to know,
Where I could run a loop, not slow.

 

A single sheet to hold the ground,
To keep the water safe and sound.
Not like the pond so vast and deep,
Where seasons carved its earthen keep.

 

A bucket poured, the water thin,
A quiet pool to drift within.
Not like the pond where rains would fall,
And filled its heart so free, so tall.

 

A handful of the richest clay,
Enough to plant, enough to stay.
Not like the mud that lined the shore,
A farmer’s gift, a garden’s store.

 

I placed a fish, a flash, a gleam,
A little world, a golden dream.
Not like the swarm that used to glide,
A silver wave so wild, so wide.

 

I set some leaves upon the tide,
A lotus small, its bloom my guide.
Not like the fields of pink that swayed,
A thousand suns in green arrayed.

 

I lined the edge with tender grass,
A quiet touch as seasons pass.
Not like the willows tall and bright,
That wove their shade in golden light.

 

My little pond, here, now,
The large ones, there, then.

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.