新部落

I think, therefore I am. - René Descartes
个人资料
正文

Scarborough Fair / 毕业生 / 往日情怀

(2009-10-17 15:42:53) 下一个

 

Scarborough Fair

By Paul Simon & Garfunkel

Written by Paul Simon

 

Are you going to Scarborough Fair?

Parsley, sage, rosemary & thyme

Remember me to one who lives there

She once was a true love of mine

 

Tell her to make me a cambric shirt

(On the side of a hill in the deep forest green)

Parsley, sage, rosemary & thyme

(Tracing a sparrow on snow-crested ground)

Without no seams nor needlework

(Blankets and bedclothes a child of the mountains)

Then she'll be a true love of mine

(Sleeps unaware of the clarion call)

 

Tell her to find me an acre of land

(On the side of a hill, a sprinkling of leaves)

Parsley, sage, rosemary & thyme

(Washed is the ground with so many tears)

Between the salt water and the sea strand

(A soldier cleans and polishes a gun)

Then she'll be a true love of mine

 

Tell her to reap it in a sickle of leather

(War bellows, blazing in scarlet battalions)

Parsley, sage, rosemary & thyme

(Generals order their soldiers to kill)

And to gather it all in a bunch of heather

(And to fight for a cause they've long ago forgotten)

Then she'll be a true love of mine

 

Are you going to Scarborough Fair?

Parsley, sage, rosemary & thyme

Remember me to one who lives there

She once was a true love of mine

 

 

 

 

毕业生

演唱:张明敏

 

蝉声中那南风吹来

校园里凤凰花又开

无限地离情充满心怀

心难舍师恩深如海

 

回忆当年离乡背井

深夜里梦回旧家园

游子的热泪沾湿枕畔

最难忘父母的慈颜

 

还记得那阳光遍地

也记得寒风又苦雨

无论是快乐失意日子

最温暖美好的友谊

 

祝福声中默默回忆

琴声凄骊歌正悠扬

莫犹豫也莫再迟疑

好男儿鹏程千万里

 

 

 

 

 

往日情怀 

演唱:殷苗苗

 

人来人往的地方

有多少岁月感伤

往日情怀又烙在心上

怀念家的幸福时光

 

歌声倾诉着过往

南风又轻轻吹动

风的尽头就是我的家

怎能不日夜思念

 

飞到无边的天涯

总想回到梦的地方

夕阳下湖畔我的情人

可曾记得远方的人

 

人来人往的地方

有多少岁月感伤

往日情怀又烙在心上

怀念家的幸福时光

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (8)
评论
edrifter 回复 悄悄话 回复苏乡门地的评论:

“Sentimental value”. Good thought, Suxiang! People should all hold onto those valuable sentiments as they are what who they are, and a part of their being.

苏乡门地 回复 悄悄话 回复edrifter的评论:

没错,我也是先听张明敏的毕业歌,可当时没有去好好理解歌词的含义,也理解不透,20多年后,歌里一切都成为真实和现实,无法不感慨万端。

流行,校园歌曲刚盛行那几年,喜爱的歌曲中有多少是重新填词翻唱的版本,后来续听到了原版,感受迥异。 总之能跨越时代令人不离不弃的歌词和旋律,都是珍贵的,即所谓 sentimental value~~~
edrifter 回复 悄悄话 【Scarborough Fair 笑话】

We had just finished listening to an old Simon and Garfunkel tune when my young daughter asked,

“Well, did he?”
“Did he what?” I asked back.
“Did Parsley save Rosemary in time?”

By Ron Pearce

edrifter 回复 悄悄话 回复苏乡门地的评论:

老歌可以御寒?This is what we need right now.:-)

听一首歌的不同版本就好比是找异性朋友,第一个可能不是最好的,但总是最有意味的一位。当然,也有例外。我第一次听这首个歌是张明敏的“毕业生”,一时间惊为天“人“,以为这是校园歌曲中最好的一首,以后每每听到,总是情有所系。后来听了Paul Simon & Garfunkel 版,才知道这是一首叙事民谣风格的爱情歌曲,其中的生活场景和战争的叙述加深了爱情故事的内涵。

edrifter 回复 悄悄话 回复melly的评论:

对了。虽然 Garfunkel 是主唱,但 Paul Simon 的和声绝对是不可或缺的,their vocal harmony 只能用天衣无缝来形容。 可惜,他们后来各自跑单帮了。 大概天才的人生都是遗憾的。
苏乡门地 回复 悄悄话
怀旧经典,多多益善,多多益善。

这两天早晚才30多华氏度,把偶这个南方佬冻得,老歌取暖最好 :))

喜欢这样的怀旧情结。 有位老乡说得好,怀旧不是衰老的症状,而是种清醒的自知,充满凄楚的美丽怀旧情结,让人回顾过去也珍视曾经所拥有过的。
melly 回复 悄悄话 还是原汁原味的更加顺耳,尤其和声部分。
登录后才可评论.