扎扎爸的博客

游吟硅谷打油翁, 倒油入瓶穿钱孔。 潜修默行油瓶拎, 瓶里波澜世俗映。
正文

调侃老富兰克林拒让儿子成为诗人的掌故

(2014-02-01 13:53:54) 下一个



调侃老富兰克林拒让儿子成为诗人的掌故

“Like father like son”,
说此扎妈每每叹。
儿打游戏电脑潜,
爹打油也天天练。

打油四月妻嫌烦,
友人意见常馈反。
告她纵夫不挑担,
油腔滑调瞎乱编。

在外哑巴吃黄连,
关门苦水吐N遍。
怨我七尺男子汉,
卖油郎活竟然沾。

一日闺蜜电话谈,
说有典故把我劝。
老洪学诗想当然。
闻此故事当醒转。

富兰克林国父兼,
头像美币一百元。
科学发明金融腕,
独立宣言曾主签。

此公幼时诗梦沾,
却被其父声呵断。
父说诗人穷光蛋,
低劣小调害不浅!

富兰克林有主见,
幼却乖儿就如咱。
听爹警言弃诗篇,
转当学徒忙挣钱。

讲此掌故古久远,
寓意如今更眼前。
说完扎妈盯我看,
必须表态有感言。

我说古今都一般,
往事回首忆当年。
扎爷也阻我诗练:
奋飞莫徒显伤感。

奋飞逃命空档钻,
撞墙撞到洋东岸。
奋飞谋生稻粮衔,
渐成海鸥趴海滩。

如今我近天命年,
扎爷八十管我难。
自由天高暴政远,
旧态复萌油瓶端。

本想劝我老途转,
却见更向邪路偏。
气急败坏扎妈变,
呵斥儿别游戏玩!




摘自《富兰克林自传》
“…
过了一些时候,有一个很聪明的商人,名叫马太·亚当先生,经常到我们的印刷铺里来。他家藏书颇多,他注意到了我,邀我到他的藏书室里去,欣然借给我一些我 要读的书籍,这时我爱上了诗歌,写了几首小诗。我哥哥认为写诗可能以后有用,所以鼓励我并且命我编写两首应时故事诗。一首叫做《灯塔悲剧》,叙述华萨雷船 长和他的两个女儿溺毙的故事。另一首是水手歌,叙述捉拿海盗铁契(或叫做“黑胡子”)的经过。这两首都是毫无价值的东西,是用低级小调的格式写成的。印好 了以后,我哥哥叫我到镇上各处去叫卖。第一首销路很好,因为它所叙述的是新近发生的、曾经轰动一时的事件。这事使我沾沾自喜;但是我父亲却反对,他嘲笑我 的诗歌,他说诗人一般都是穷光蛋。这样我幸免成为一个诗人,很可能成为一个十分低劣的诗人,但是由于在我一生中散文的写作对我十分有用,而且是我发迹的一 种主要手段,因此我将告诉你,在这种情况下,我是如何在这一方面获得我现有的一点小小才能的。
…”

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.