扎扎爸的博客

游吟硅谷打油翁, 倒油入瓶穿钱孔。 潜修默行油瓶拎, 瓶里波澜世俗映。
正文

试译T.S. Eliot“The Waste Land”(荒原)第四节

(2014-01-29 21:51:23) 下一个


试译T.S. Eliot“The Waste Land”(荒原)第四节

四. 溺水记 IV. Death by Water

Phlebas自迦太基, Phlebas the Phoenician, a fortnight dead,
溺水已死两星期,
海鸥啼叫海水急,Forgot the cry of gulls, and the deep sea swell
亏损盈利早忘记。And the profit and loss.

一股湍流自海底 A current under sea
拾他遗骸轻声里。Picked his bones in whispers. As he rose and fell
随波逐流沉浮际
经历年老青春期 He passed the stages of his age and youth
最终又被漩涡吸。Entering the whirlpool.

异邦人或犹太籍 Gentile or Jew
转轮迎风你神气, O you who turn the wheel and look to windward,
Phlebas请照比,
曾经俊伟就像你。Consider Phlebas, who was once handsome and tall as you.




[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.