博文
(2026-03-19 18:27:32)
匹克球之妙
先说快与慢。这球看似节奏飞快,网前截击电光石火,可真正的高手懂得“慢”。球速越快,越要沉住气;对手越猛,越要敢放慢一拍,用落点化解力道。快中有慢,慢中藏快,节奏转换之间,胜负已分。
再看刚与柔。初学者恨不得每一拍都抡圆了抽,追求力量上的“刚”。打久了才明白,刚不能久——真正致命的往往是网前那轻轻一吊,[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
《我的叔叔于勒》可能是中国大陆学生比较熟悉的一篇短篇小说。作者是莫泊桑GuyDeMaupassant。它受中国官方喜爱是因为它揭示了资本主义的阴暗和人性的丑陋,以及出自大师之手。我不记得过去什么时候读过,再次阅读也觉得很好,但总觉得...应该看看原版是如何的。不会法语,便找了一篇英文的翻译。中文翻译得不错,但结尾处有点疑惑。哪位懂法语的朋友也许找法语原版[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
昨天只听到了第一首歌(很多很多“女朋友”),只是觉得品位不高,不值A水平。结果,今天一查,他一共表演了14首。其中的第十二首,是ElApagón。因为用词比较随意,网上已经有人轻松翻译成英文。大家可以看到整个英文里充满Fxxx和Pxxxx字眼。有人讲这是故意用英文躲开广播电视的监管。大家可以评判。ElApagón歌里西文用的字是cabrón,Google的解释是:Insu[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
TitíMePreguntó--阿姨问我 学点西语后最开心的是能听懂不少好听的Latina歌。很多情歌(Love)听上去很优美,歌词比英文更直接,比起中文更是...亲密无忌,这也许是人性的真实披露? 今天早上AppleNews推给我TheAtlantic的一篇文章这样评价BadBunny(歌手)在超级杯的表现: Scene:A SongSelection:A(唱了不止一首,从他自己的歌集里挑了最好的?) Guests:A Extras:A [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2026-02-08 20:29:49)
跟着Duolingo学了4年了,达到了不低的阅读水平。以下我列一下好处:1)显摆:在Costco出口,一句MuchasGracias可以换来很好的微笑,有的时候连你的车里的东西都可以一扫而过。又一次一位Hispanic人告诉我,你讲西语,他们很Appreciate,那场景使我想起西人(西方,不仅仅是讲西班牙语的人)学讲中文在中国守欢迎的样子。3)方便。很多时候,看懂西语比英文快。我从店里或网上[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2026-02-08 20:13:03)
打匹克球有一年多了,觉得着了迷,每天都愿意打。经历了腿酸、脚疼、手指或手腕不适,当然还有摔跤、打到自己膝盖,还有就是被自己队友打到(也打过自己队友),等等,还是觉得匹克球是最适合我的运动项目。过去曾经打过网球、排球、篮球,在更低水平上还有乒乓球、羽毛球。我觉得这些运动都为我今天都匹克球奠定了一些基础,使我在以上这些运动中的强项得到[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
昨晚的奥斯卡奖最佳影片给了一部《月光男孩》(看到别人有这样翻译的,否则,我还是喜欢隐晦一点的“月光”)。很惭愧,对此片没有了解,马上上网查了下这部片子。不得了,全是很好的评价:纽约时报讲它很好,其它主要媒体也都叫好。我想查一下有没有差评,结果一个也没有。那么好的主题,那么好的奋斗拼搏的精神,就是应该人人喜欢的,不是吗?错!我就[阅读全文]
阅读 ()评论 (7)
(2017-02-16 18:21:59)
今天看到华尔街日报上一篇讲名字的故事。英文里有些人的名字会遇到不少麻烦:Sample,Test,Blank,Null,等等,主要是由于计算机系统会吧这些名字当作假的人员,或者是调试样本(所以Sample的名字),或者是黑客捣蛋之类等等。有些人的信用卡没法用,有点人无法购买机票,有的人的FACEBOOK帐号无法工作。若干年前曾读过另一篇英文文章,讲的是有一个人拿不到想要的汽车[阅读全文]
阅读 ()评论 (3)