2015 (27)
韩国电影《寄生虫》是今年奥斯卡奖的最大赢家,一举夺得四项大奖: 最佳影片(Best Picture), 最佳导演(Best Director),最佳原创剧本奖(Best Original Sreenplay),最佳外语片奖(Best International Film). 看了这部电影, 觉得算得是上乘之作。
奇怪这部电影为什么起了《寄生虫》这个片名? 难道是在翻译过程中进行了人为编译? 外国影片,片名从一种语言翻译到另一种语言,经常会 "lost in Translation". 比如我看美国电影《廊桥遗梦》,名字是如此浪漫销魂, 但影片英语原名“ The Bridge of Madison County"里面, 桥是有, 哪里有梦啊? 还有法国电影《这个杀手不太冷》,电影原名Léon,既没有杀手也没有冷。但这部影片的片名彻底尊重了原创, 韩语 "???", 不多不少,就是parasite, 寄生虫的意思。
究竟谁是寄生虫? 看完整个影片, 除了那个为了躲债藏在主人家地下室的前女佣的丈夫, 没一个人是寄生虫。金家一家四口虽然靠欺骗进入了主人朴家, 但那是雇佣关系,你付工钱我付出劳动。 这里没有寄生和寄主, 只有富人和穷人。
整部影片从头到尾都在对穷人和富人进行着对比:富人朴家的豪宅和穷人金家的半地下室。 富人朴家窗外的花园和穷人金家窗外撒尿的醉汉。 穷人金家从一开始就有心理落差。 当穷人金家的味道遭到了嫌弃, 当一场大雨淹没了穷人金家而对富人朴家则是让空气更清新时, 怨气已经写在穷人的脸上。 最后当穷人金家女儿被另一穷人因为争夺资源刺死时, 面对富人朴家的再次鄙视, 穷人金家男主人积在心中已久的怨恨终于爆发, 一刀痛死了富人朴家男主人。然后趁着慌乱住到了富人朴家的地下室。
穷人不仅夺去了富人的命, 也夺走了富人的豪宅,尽管只是地下室。
在这世界上, 有人就有贫富, 即使是在富裕强大的美国,也不例外。 在佛州, 既能看见躺在私人游艇上晒太阳的富人, 也能看到站在十字路口举着牌子要钱的穷人。距离面朝大海,春暖花开的Mar-a- Lago 十几英里的地方就是大片破旧低矮的贫民区。穷人,无论是由于能力还是懒惰使其贫穷,和富人,无论是出于天赋,勤奋 或是运气使其致富, 就这样在同一片天空下并存着。
Billionaire Leon Cooperman 一直和民主党候选人Sen. Elizabeth Warren进行着口水战,quote 他的话“ You don’t make the poor people rich by making rich people poor" 不知他看了这部电影,能看到什么?
让穷人也能体面地活着,不仅体现了一个国家的人文情怀, 也保障了社会的稳定。 这应该是社会福利制度存在的意义。 当然这里有度的拿捏。
这部电影的海报很有意思。 每个人的眼睛都用纸条遮盖。是不是眼睛被蒙住, 就看不到了这世界贫和富的存在?
菲儿, 谢谢你!
问好,莲子!
我和你在好多事情上看法特一致,在这文学城里难得啊。 握手。
记得你住在michigan. 保重!
那些看不见美国系统性歧视的,只需睁开眼看看这些持枪抗议者。如果黑人这样耀武扬威,警察会不开枪不抓人?!
问好凤香!
我说过穷人的穷是富人的错吗? 但这社会确实存在赢者通吃。
你说的也有道理的。
刚注意到, 金家用的黑条遮眼睛, 朴家用白条遮眼睛。
-------
掩耳盗铃的意思吧,自己骗自己认为已经挤入上层生活了。
1) Profiting from a monopoly
2) Insider-trading
3) Political payoffs
4) Fraud
5) Inheritance
None of these has anything to do with being successful in the supposed free market.
—— Robert Reich
同意福利制度有loopholes, 容易被滥用,也容易让人产生依赖。
不知道还有另外一个片名。但《寄生上层》?,还是不大理解。这是不是说除了老板, 其他人都是寄生?
一家人不是懒惰而是一个工作几百个人争抢。穷人到最后欺骗,偷窃甚至杀人社会有着不可推卸的责任。为富不仁造成社会两极会引起社会动荡,保证穷人基本福利是明智的,但福利制度容易有loopholes, 怎么拿捏确实不容易。
我认为这个片名比较符合原意。
不致造成混乱。