怀旧的南昌罗汉

南昌话,中国八大方言之一,正在被强制推行的国语教育和歧视方言的教育体制所湮灭。其他方言也受到同样灭绝的境地
正文

有骨气的中国人在哪里?

(2012-06-08 13:36:32) 下一个
         前两天到唐人街去买东西,碰到了一个老熟人,张X君,老张是来自汉城的土生土长的韩国华侨,美国公民,曾经和我在一个学校选修研究生的课程。久未谋面,就在超市门口天南海北的扯了起来。临了,他问我在中国是谁允许或者授权中国所有的文字将韩国首都汉城的名称给改了,而且所有的损失和费用还是中国人自己埋单?这让在韩国的中国人如履薄冰的社会地位更是雪上加霜,他告诉我,他本人出生在汉城,在那生活了二十几年,他的曾祖父是从山东到汉城做生意的,后来在那儿扎根落户。以前中国人在韩国可是地位尊崇,因为韩国从来就是中国的附属国,后来是日本的殖民地,从来就没有独立过,现在也是,只不过现在是美国的附庸而已。他质问我为什么现在的中国变得如此下贱?我人轻言微,无言以对,况且我也不晓得现在有骨气的中国人在哪里?
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
住在河边的疯子 回复 悄悄话 wiki对韩国首都的改称是这样描述的:
2005年1月19日,时任市长的李明博正式宣布서울的中文译名改为首尔,并通知中国政府,“서울”一词在韩语中是首都的意思,并不是一个专有名词,其国家分裂的现实需要与政治方面的考量使此韩语固有词由通用词汇向专用词汇方向转化,其实早在此行动之前就已经有中文媒体使用首尔,首午尔,首兀尔等音译词了,中国大陆销量最大的报纸参考消息早在其改中文称谓之前就经常使用首兀尔一词指代汉城。汉字文化圈普遍认为[来源请求]此举主要为了消除中华文化对朝鲜历史与文化的深远影响,“去中国化”有助于强化韩国(韩族)作为一个独立国家(民族)的函意。但中国民间一直有声音,对韩国政府单方面宣布将汉城的中文译名改为首尔表示不满,中国政府对此未作任何官方评论。
忧忧国愁 回复 悄悄话
非也非也!
登录后才可评论.