菜鸟翠鸣

歌声和微笑,人在他乡更需要。菜鸟八音盒...
正文

忧伤的爱和爱的宾大爷

(2011-05-06 18:08:30) 下一个
这下面的文章是为了那些对轻音乐(Easy Listening) 感兴趣的朋友。

保罗.莫里埃(Paul Mauriat) 与曼陀瓦尼 (Annunzio Paolo Mantovani) 和詹姆斯.拉斯特(James Last) 的乐队都善长有特色,令人难忘的轻音乐。在国内被誉为“世界三大轻音乐队”。今天瞎侃的是法国的保罗.莫里埃的音乐。后文再聊那两位。

菜鸟是老式发烧友,这两年还在进原版碟。保罗.莫里埃乐队所奏的两首曲最令人难忘, 蓝色的爱 (L'amour est bleu/Love Is Blue), 和橄榄项链 (El Bimbo)。在《保罗.莫里埃最佳》音乐碟(Paul Mauriat: The Best Of) 排第一和最后。

蓝色的爱原是一首歌,由另一法国作曲家原创,被翻唱成英文,希腊文等。保罗乐队的奏法独特,世界流行,中国风靡。可这通行的中文译法确实有点拧吧。因为蓝色在中文里有欢快,浪漫的含义。比如,“红日,白雪,蓝天…”(延安老知青),“我爱祖国的蓝天”(空政),“我爱这蓝色的海洋”(海政)。可这蓝色在西文里是忧伤,有时还有淫秽的意思,比如黄片在英文中叫蓝片。不信,可查牛津大字典。这样,曲名要翻译成“忧伤的爱”可能更接近,浪漫之趣也不减。

橄榄项链(El Bimbo)也有故事。首先,菜鸟翻遍了书架,也没搞清这译名是怎么来的。Bimbo 是一种拉丁舞(虽然词在英语里指一类人),像探戈。由于有曼波(Mambo) 的译名在先,暂且可称之为“槟波”。这El Bimbo 的原曲是阿富汗音乐家(对,阿富汗)阿哈迈德.扎哈尔(Ahmad Zahir) 的一首歌, Tanha Shodam(我最棒)。Youtube 上能找到这老哥的原唱,软不拉沓的,像所有印度电影里的歌。后经法国迪士可(disco)组合《槟波四射》(Bimbo Jet)改编了此曲,加入了拉丁式的激情与豪放,并改为现名,从而唱红西方世界,传进中国。此曲还被《警察学院》(Police Academy)(米国电影)第一到四集用作配音。(嘿嘿,想起了鸟人马猴尼和他的乌龙警队。)

菜鸟轴,这故事还没讲完。皆因为还有人把El Bimbo译成“爱的宾伯”。菜鸟笑得差点没从堂前的树枝上掉下来。El 是一雄性冠词耶(西班牙/拉丁),哪里就爱得上了?同性恋?这沾上信、达、雅的那一条?是“雄壮的槟波”!要是不怕严(复)老先驱在地下呲牙,干脆叫成“爱的宾大爷”算啦。

(点击相应播放键试听Love is blue 或El Bimbo)
Paul Mauriat-Love is blue
Paul Mauriat-El Bimbo
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.