lulu212博客

与你共享音乐世界的绮丽。
博文
(2014-05-04 17:11:24)
阅读 ()评论 (0)
阅读 ()评论 (0)
阅读 ()评论 (0)
(2013-06-23 11:56:56)

《窑洞里》是卫国战争时期时的苏联歌曲,作于1942年。阿·苏尔柯夫词,冈·李斯托夫曲,薛范译配。在中国曾被译作《战壕》。
在这窑洞里炉火闪闪,劈柴流脂像泪珠点点。且听手风琴对我歌唱,它在歌唱你音容笑颜。莫斯科近郊啊飞雪漫天,树林在同我低声交谈,愿你能听到我的歌声,歌声寄托我无穷怀念。
此刻你离我多么遥远,我们中间是白雪连绵&he[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2013-06-14 07:24:02)


“人们叫我咪咪”--
咪咪的咏叹调,选自普契尼的歌剧《波西米亚人》啊,人们叫我咪咪,
其实我的名字是露琪娅。
我的身世很简单,
一针针一线线绣出百花争妍。
生活平静愉快整天与玫瑰,百合作伴,
花儿朵朵美丽娇艳,
用那无声的语言,
向我叙述爱情和明媚的春天,
描绘那奇妙的仙境和梦幻。
这诗情画意多么动人心弦,你可听[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2013-05-27 18:50:14)


http://www.bbsland.org/upload_music/7066240.mp3
AWhiterShadeofPaleWeskippedthelightfandango
turnedcartwheels'crossthefloor
Iwasfeelingkindaseasick
butthecrowdcalledoutformore
Theroomwashummingharder
astheceilingflewaway
Whenwecalledoutforanotherdrink
thewaiterbroughtatray

Andsoitwasthatlater
asthemillertoldhistale
thatherface,atfirstjustghostly...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
阅读 ()评论 (0)
(2013-04-20 20:54:26)


Idreamedadreamintimesgoneby
Whenhopewashigh
Andlifeworthliving
Idreamedthatlovewouldneverdie
IdreamedthatGodwouldbeforgiving
ThenIwasyoungandunafraid
Anddreamsweremadeandusedandwasted
Therewasnoransomtobepaid
Nosongunsung
Nowineuntasted
Butthetigerscomeatnight
Withtheirvoicessoftasthunder
Astheytearyourhopeapart
Andtheyturnyourdreamtoshame阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2013-04-11 19:55:31)
作词陈小奇作曲李海鹰
草青青水蓝蓝
哦白云深处是故乡
故乡在江南
雨茫茫桥弯弯
哦白帆片片是梦乡
梦乡在江南
不知今宵是何时的云烟
也不知今夕是何夕的睡莲
只愿能化作唐宋诗篇
长眠在你的身边[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2013-03-25 20:28:55)

"TheMusicOfTheNight"AndrewLloydWebberSongwriters:GOLDSMITH,JERRYinthestyleofBarbraStreisandandMichealCrawfordNighttimesharpens,heightenseachsensationDarknessstirsandwakesimaginationSilentlythesensesabandontheirdefensesHelplesstoresistthenotesIwrite...ForIcomposedthemusicofthenightSlowly,gently,Nightunfurlsit'sSplendorGraspit,senseit,tremulousandtenderHearingisbelieving,musicisdeceivingHardaslighte...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[尾页]