2011 (123)
前几天看到坛里有人讨论这个命题,其实,大概大家想讨论的是,作为女人,聪明和美丽哪个更重要?
固然聪明和美丽天生的成份很大,都是人们想要的好东西,而且好象今生今世要想改变它已经为时太晚。不过,我们今生在世,在生活的分分秒秒中,仍能选择,向哪个方向努力。努力的方向选对了,不仅我们今后的日子会受益,会活得更好,而且会延续到下世,在下世变成我们天生的品质。
就如上问题,我想起美国著名影星James Stewart (1908 - 1997)主演的电影"Harvey" (1950)。电影讲的是,一个随和(但有点怪)的中年男子Elwood P. Dowd (James Stewart) 见人就说他有一个隐形的,随身跟着他的,1米9高的伙伴,叫Harvey,是个兔子。他喜欢去酒吧,每次去酒吧,都把兔子伙伴一一介绍给酒吧里的所有人(没人看的见兔子)。有趣的是,酒吧里的酒保和其他常客都接受了他有一个兔子伙伴的说法。他的sister对他逢人便说他有一个兔子伙伴很烦,认为他有病,就把他送进精神病院。。。后来,治他的精神病医生也信了他的兔子伙伴Harvey,并请Harvey帮忙(Harvey可以使你的时间停在此刻,你想做什么,想去哪里都行,干完这些事情再回到此刻)。。。
这部电影的亮点除了James Stewart的精彩幽默的表演,是他对他的精神病医生说的一句富有人生哲理的台词,使得后来人(包括很多名人)不断引用:
Years ago my mother used to say to me, she'd say, "In this world, Elwood, you must be" – she always called me Elwood – "In this world, Elwood, you must be oh so smart or oh so pleasant." Well, for years I was smart. I recommend pleasant. You may quote me.
- James Stewart as Elwood P. Dowd
这个台词正好回答了聪明和美丽应选哪个的问题(我也引用一下)。"smart"就用"聪明"来对应就很贴切了。而"pleasant"却难找到一个中文词100%的贴切对应。如果查一下英文的同义词 (synonyms) 就有一大串:enjoyable, pleasurable, nice, agreeable, pleasing, satisfying, gratifying, good, entertaining, amusing, delightful, charming, fine, balmy. 如果用来形容一个人的话就更多:friendly, agreeable, amiable, nice, genial, cordial, likable, amicable, good-humored, good-natured, personable, hospitable, approachable, gracious, courteous, polite, obliging, helpful, considerate, charming, lovely, delightful, sweet, sympathetic, simpatico. 所以,"pleasant" 包含了这么多意思,中文"美丽"肯定包括在其中了。因为美丽的人一定是 pleasant 的。A pleasant 的人也一定是美丽的。
对于我来讲,我也是过了半辈子的中年人了。那么多年来,尤其年轻的时候,我总想着怎么聪明,现在越活越觉得,要做一个 pleasant person - for years I tried to be smart. Now I try to be pleasant.
是啊,做为普通人,我宁愿笨点,笨没关系的,但要PLEASANT:)
谢谢京燕妹妹!谢谢你的生日祝福,也喜欢你的BLOG!HUG!
好吃比营养更重要。好吃,尝一口便知,营养须消化后才知道。(???)
谢谢评语!说的好!我觉得而让人感到愉快(pleasant)的人首先是有智慧的(wise)。智慧这个词比较恰当:)
Thank you for your comment! I totally agree with you. Have a nice weekend to you too :-)
I'd want both if both Smartness and Beauty(or Pleasant Appearance)are aimed at the right way. Would choose neither if they are intended for the wrong cause.
On second thought, so much as diligience,effort, etc. can make up for one's Smartness. I'd choose beauty or pleasant appearance as a no brainer. Happy weekend.
中文聪明是指脑子快,理解力强,但不是智慧。我在这篇想表达的是,我们普通人要生活的好的话(有智慧),就首先要心好(PLEASANT),而不是脑子灵活(SMART)。如果只能选择其一的话,那么我选择心好(PLEASANT)。
谢谢你的评语,写得很好!我回复你第一个评语时也没细想乔布斯。你这段评论,说的很有道理。乔布斯是"超人",他的人生轨迹及创造的奇迹是没人能够模仿的。
这里SMART是指脑子快,理解力强,但不是WISE。我觉得我们普通人要WISE一点的话,就首先要心好(PLEASANT),而不是脑子灵活(SMART)。
比喻你用来评判乔布斯是否pleasant的证据,在我看来并不是一般意义上的
"A person is pleasant"., 而是他是否了解人性并加以利用。 你说乔布斯想要讨好别人的时候可以pleasant, 不在乎的时候可以伤人很深。难道这句话不是适用于所有人么?不管如何讨厌的人总有他/她善待的那几个人,可能是亲人,朋友或者爱人。而如果一个人真的想讨好另一个人,有这种心愿其实任务已经完成了一半。通常我们认为一个人不pleasant不是因为那个人试图对我们好而技巧不够,而是因为那个人根本不把我们放在心上,从而表现出冷漠,自我中心,有意或者无意的伤害了我们的感情。
可能有的人无意伤害别人,但是因为表达方式不得法,被认为冷漠或者恶意。乔布斯则干脆认为多数人不值得他友善对待,因为那些人根本不算数。一般人没两把刷子,是没法使用他这种策略而不被贴上“令人讨厌的自大狂”的标签的。他的管理方式是典型的“控制结果,要求品质,管你在这过程中怎么感受”。多数管理学的书籍和理论并不推荐这种风格,大概也是应为成功的例子非常少,对应用人要求非常高。比如你要求手下做事完美,服从你的想法, 那么你最好自己做事更完美,并且绝大多数决定都是正确的,否则下属肯定不服。
你说的pleasant里其实包括了聪明。这不是书本上的聪明,而是情商很高的那种西式的聪明。
赞同你对Steven Jobs的评价。美丽和聪明我都要,如果只能选其一的话,会选聪明。因为只有美丽的外表没有智慧的的话,这样的人是没有灵性的。相貌平平但灵气十足的人会很有魅力,所以聪明更重要。其实很聪明的人要不“美丽”也难。如果因灵性而美的人要不attractive也难。
胡言乱语,请不要介意。很喜欢你的这篇博文,再谢分享!
哈哈哈,如果美丽的人能一直美丽到一定年龄,他/她就不需要工作了。
这个你错了啊。我看过Steve Jobs Book by Walter Isaacson. Steve Jobs很懂人性的,他想pleasant,就能非常的pleasant, 他想hurt谁的话,就能非常稳准狠地刺伤他,而且心里很清楚那人被他刺伤得很厉害,他不CARE。Steve Jobs 非常会manipulate human mind。
其实,真的,人不需要很smart,只要处处都让人感到pleasant,就足够了。
但是这个东西可以选吗?所以命题是荒谬的。
On the other hand, either 聪明 or 美丽 would be wasted on a coward.
So the brave ones don't need to choose; come what may.
The weaklings will suffer, no matter what they choose.
容易做的是放弃不PLEASANT的行为与理念。