流浪日记

行走于梦境中,有关流浪的梦
正文

萨哈林生活散记(2)

(2006-09-14 06:31:14) 下一个

又忙了一天,明天还有一天的会。虽然累,却是心情舒畅,每一个被塞得满满的日子让我没有余暇去胡思乱想。不禁怀念起以前在新疆一望无际的戈壁滩上驱车上千公里的日子,外面除了不毛之地什么也没有,几个小时都是同样的景象,眼睛茫然地望着车窗外,脑子里却好像漏气的老蒸汽机,一会儿这儿冒出个主意,一会儿那儿钻出个想法。把这些奇思怪想编辑成册出版的话,一定可以成为畅销书,可以叫它“思愁之路” 。可惜车一到目的地,路上那些想法马上就被忘掉了,取而代之的是大吃大喝。


这周晴空万里,天气好得不得了,虽然经过上周的雨已经觉出一丝寒意,街上的姑娘们仍然争相穿了露肚脐的短上衣,在尽量利用这夏天最后的一点时间展示自己。可是我晚上睡觉已经不敢大开着窗户了,早晨更是寒气逼人,即使穿着西装站在太阳地里也不觉得热。我估计撒哈林的女孩都肠胃不好,因为容易着凉。


每天接送我的司机叫
Riddick,是个彪形大汉,跟他一起走在街上让人觉得很安全,因为不会有什么人会去惹他。但其实他是个很腼腆很和蔼的人,从来不多说话,但是事情作得很明白。我告诉他有个电影就叫Riddick,里面的主角Riddick也很tough。他专门跑去找来DVD看,但是向我坦承他没那么厉害。他十分鼓励我学俄语,每次我在车上学习俄语,他都帮我纠正发音,还为我的每一点进步高兴。真是个好人!


现在公寓里还没装卫星电视,只能收到当地俄语台,有时候能看到美国片。但是有一件事我真的不喜欢,那就是给电影的配音。俄罗斯人给外国电影的配音并不象中国的配音演员那么讲究,岂止是不讲究,简直就是敷衍了事。几乎就是把译文平白地念出来,完全不管电影里是什么场景,该用什么语气。比如一个要被杀死的人在求救,而配音却象是在自家的阳台上喝下午茶。更加可气的是有一次居然用同一个男声给整个电影配音,而不管电影里是男还是女,真是把我郁闷坏了。不过好像俄语本来就没有很多的感情元素,听起来有点干巴巴的,也许我的印象不准确,但是谁让他们给电影电视的配音搞得这么糟糕呢,呵呵。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (4)
评论
gerhen 回复 悄悄话 我也有同感!刚学英语时也有点儿俄语口音。
人在异乡 回复 悄悄话 俄语里的那个颤音很少有中国人可以直接发出来,我当时也是过了大半年的时间才会发,而且也只是在单词里能带出这个音来,不会单独发这个颤音。你学俄语也别太认真了,否则将来回了美国说英语又有了俄语口音。我刚学说英语的时候,语言班的老师还觉得奇怪,我是中国人的面孔,说起英文来的口音和其他的中国学生又不一样,呵呵。现在好了,我英文溜了,当年说俄语有中国人的口音,现在说俄语又变成英文口音了,乱了套了。^_^
黄大皇 回复 悄悄话 我现在正在“开始”学习俄语,发现俄语的“读书”简直不成问题,我来了不到三周,路边商店的名字已经可以张口就念了,可就是不知道什么意思。不过据说我读起俄语来有很重的“英语味”,呵呵,我就是发不出俄语的打嘟噜的音。
人在异乡 回复 悄悄话 哈哈,这还真是俄罗斯翻译电影的一大特色。从头到尾就一个人毫无感情的翻译对白。我曾经还以为在电影院里看会不一样,结果还是,郁闷。俄语本身是很美的语言,你可能不懂俄语,看俄语原版电影你会发现俄语词汇丰富,语音语调也很美。慢慢你听多了会改变看法的。我一直觉得俄语比英文好学,只要你掌握了字母发音,绝大多数的词都可以准确地读出来,而且也可以根据发音拼写出来。不过动词名次的变格是令人有些头疼,需要时间来适应。呵呵,相信你慢慢一定会发现学俄语的乐趣的。
登录后才可评论.