个人资料
廖康 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

蒙城日记 04/12/2020

(2020-04-12 20:57:39) 下一个

4/12/2020 

今天是复活节,英文Easter怎么看也没有复活的意思。其实这个字来自古英语Eastre,而它又来自日耳曼语Eostre,那是条顿民族的黎明和春天女神艾欧丝特。根据英国史学家兼神学家圣毕德 (Saint Bede, 673-735)的考证,这时节,百花开放,万物复苏,人们膜拜女神,欢庆春回大地,原本是个自然的世俗节日,远在耶稣诞生以前就年年庆祝了。耶稣逝世于公元30/33年春分月圆后第一个星期五;基督徒认为他于随后的星期天复活了。罗马皇帝康斯坦丁接受基督教后,在公元325年召开的第一届尼西亚大会上规定,每年春分月圆后第一个星期天庆祝耶稣再生,才赋予了这个传统的世俗节日复活的宗教意义。

东西方都有这种情况,原本的自然节日,由于发生了一个重大事件或出了一位重要人物,与那个节日挂上钩,才产生了新的意义。中国的端午节就是如此。时值夏至,“飞龙在天”,南方先民画龙舟竞赛,并用粽子祭祀龙祖,便有了龙舟节;天气炎热,皮肤病易发,人们采草药煲水沐浴,便有了浴兰节。这类节庆早在屈原,甚至伍子胥出世以前就举行了。由于夫差屈杀伍子胥,吴国人为之不平,借此传统节日纪念这位建立姑苏城,征服楚国,帮助阖闾成为一代霸主,让中原对吴国刮目相看的大功臣,才赋予端午节新的文化意义 。待到白起率秦军摧毁楚王宗祠陵墓,拿下郢都,逼迫楚国迁都,百姓流离失所,屈原悲愤投汨罗江怀沙而死,楚国人怀念他们的大诗人,才为划龙舟赋予了打捞屈原大夫,为粽子赋予了喂鱼以保护屈子尸身等等哀伤、悼念的意义。显然,这是文人所为,也在一定程度上反映了民意。后来者居上,几乎取代了端午节的原本意义。

许多人盼望新冠病毒疫情在复活节会发生拐点,在欧洲各国,新增病例的确减少了,但在美国还没有出现好转;新增病例为27,089,新病逝1,459人。虽然略少于昨天,情况依然严峻。英国女王发表了复活节演讲,简洁、平静而有力,非常鼓舞人心。这是在疫情爆发以来女王第二次对公众演讲。她四月五日的演讲中这句话让我尤其感动: “This time we join with all nations across the globe in a common endeavor. Using the great advances of science and our instinctive compassion to heal, we will succeed, and that success will belong to every one of us. We should take comfort that while we may have more still to endure, better days will return. We will be with our friends again. We will be with our families again. We will meet again.” 这次我们面对的是人类共同的敌人。那些幸灾乐祸的人简直比病毒还要渺小。我们应该团结合作,一致抗疫。正如女王今天所说: “Many religions have festivals which celebrate light overcoming darkness. Such occasions are often accompanied by the lighting of candles. They seem to speak to every culture, and appeal to people of all faiths, and of none… As dark as death can be—particularly for those suffering with grief—light and life are greater. May the living flame of the Easter hope be a steady guide as we face the future.” 约翰逊首相出院了,他也发表了极具他一贯平民风格的讲话。我把两个讲话的领客接放在下面,方便大家观看。

 The Queen’s Easter Speech:

 https://www.youtube.com/watch?v=cv8nUZtVX84

Prime Minister Johnson’s Easter Speech:

https://www.youtube.com/watch?v=K6oH1cjW1VM

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.