将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2010 (11)
回复wangyuan的评论: 我想你是对的,LE CONSTRUCTEUR...
如果Constructeur 指的是德国大众, 既然他"钟情于其价...
这个我不太同意,这里的le constructeur 我认为指的是...
回复wangyuan的评论: PROGRESSIF翻译成累进似乎不妥,...
Seul problème, le constructeur qui appréciera le...
Quant à l'ISF, il s'agit d'un impôt progress...
网友小猪美眉的评论 同意丹砂的意见, 这里"Appear"是...
网友丹砂的意见: 1. 既然用了middle child, breth...
我完全同意你的看法. 我搜集的这些,好多都翻译得不是...
不到长城非好汉。(毛泽东《六盘山》) On n’est...
法语时事翻译: 法国社交网络Facebook最为知名,但不是使用人数最多的
(0/) 2010-10-16 03:38:04
法语时事翻译: 谈谈税务保护令(bouclier fiscal)和财富互助税(ISF)
(3/) 2010-10-10 04:13:42
法语时事翻译: 巴黎车展: 制造商重新看到希望
(4/) 2010-10-03 02:36:03
法语时事翻译: 投资最好买金银
(1/) 2010-09-25 10:10:05
中国诗词古训法语说法 ZT
(2/) 2010-09-22 09:06:32
法语时事翻译: 法国再次发现一原发登革热病例
(0/) 2010-09-20 01:56:02