正文

1 、语言冲突

(2011-01-23 07:12:00) 下一个

舅舅被蒙特利尔的   大学邀请作短期的学术访问。奔奔跳跳很是兴奋,问了很多关于舅舅的事。比如,舅舅是做什么的。妈妈回答舅舅是数学教授,专门作研究的。 跳跳对此没有兴趣。奔奔刚刚知道他们的校长是博士,在此之前已经同我讨论过关于大学以及学士、硕士博士等问题并立志当博士,作恐龙专家。得知舅舅不仅是博士而且是博士生导师,立即睁大双眼,哇哇大叫,好酷嗷。

当妈妈的自然希望儿子能够多学些东西,填鸭。舅舅有不同意见。说,他这个年龄9岁,兴趣最重要。不用现在就上什么班,如果太枯燥把兴趣搞没了,将来反而不愿意学了。多读书,培养兴趣,将来自然知道喜欢什么,再继续深入研究不迟。

嗯,奔奔对恐龙最感兴趣了。

舅舅就同奔奔聊。奔奔,你对恐龙了解多,那么恐龙时代之前或之后的生物有哪些呀。

奔奔立刻作演讲,恐龙是---卡壳了,他读的恐龙书以英文的居多,词汇当然也是英文词汇,他思考了一下试图翻译成中文,但他可怜的中文根本找不到足够表达意思的词汇。停了几秒钟,放弃了,索性开始英文的演说。BLABLABLA-----舅舅的英文也是局限于数学和日常用语,单是长长的恐龙名称就够头痛了,还夹杂着年代,地质等等偏僻的词汇,奔奔又说的飞快,只一会儿的功夫,舅舅就投降了,得,别说了,我跟不上了。

不过奔奔还是听从了舅舅的建议,在阅读完恐龙的书籍后开始继续相关的书。我也有意识的引导他读书的范围更广泛一些,而不只是小说。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.