不只是看英文新闻能学英语,看中文新闻也能,比如最近城里的一条新闻,《10号高速无限期关闭!州长宣布洛杉矶进紧急状态》。
新闻里讲,“由于周六凌晨的一场大火,险些将10号高速的路桥烧塌,10号高速将无限期关闭。”
中文里的大火,在英文里有好几个说法,援引的推特推文中,提到:
“due to a devastating fire”
这里的 devastating 是摧毁性的意思。另外CBS新闻里用的词是 destructive,破坏性的。
“A destructive storage yard fire”
同样在CBS的新闻里,指出,A destructive storage yard fire has forced the indefinite closure of Los Angeles' I-10 freeway.
这里,indefinite 是不明确的意思,并不是 infinite 无限期。文章标题上来就说“10号高速无限期关闭!” 要么是混淆了两个词的意思,要么就是危言耸听,标题党。毕竟文章里也提到了,“无法透露什么时候开放”, “closed until further notice”,甚至有个地方还提到评估的具体数字,“这可能需要一周、一个月或者更长的时间”,总而言之,绝对不是无限期的。
Quote quote:
"Indefinite" would be used when you don't know when exactly something will end. "Infinite" is when something will go on forever without ending.