視頻目錄: (請使用鼠標在圖像的兩側移動或點擊圓點進行導航, 同時用IE瀏覽器收看)
平安夜這首頌歌1818年12月24日第一次在奧地利歐本多夫當地的尼古拉教堂演出。歌詞由Josef Mohr使用德文寫成, Mohr在此之前2年就已經寫出了歌詞,但是在這個平安夜他才帶給奧地利一所小學的校長Franz Gruber,請求他編一首吉他伴奏曲子。這樣做的原因不明;可能Mohr只是想為午夜彌撒作一首新的頌歌,也有傳說當晚尼古拉教堂的管風琴不能工作(故事一個流行的版本說因為老鼠咬壞了管風琴的風箱)。
尼古拉教堂因為洪水1900年代早期遭到破壞,因此小鎮的中心遷移到河上游較安全的地方,一所新的教堂建在了靠近一坐新橋的岸邊。一個很小的稱作(平安夜紀念小教堂)小教堂建在了原來被毀壞的教堂遺址上,旁邊最近的房子又改建成了一個博物館,這裡全年都吸引著全世界的遊客前來訪問,但是起初的時候只是在12月。
原始手稿已經遺失,不過1995年發現了Mohr的一份經研究確定於1820年左右所寫的手稿。手稿顯示Mohr在1816年他被分配到奧地利Mariapfarr的清教徒教堂的時候寫了歌詞,還顯示Gruber在1818年為歌詞作曲。這是現存最早的手稿,也是唯一的Mohr的筆跡寫成的。Gruber所作的曲子受到當地鄉間音樂的影響。歌曲的旋律類似於奧地利民間音樂和岳得爾歌。
1943年奧地利流亡人士Hertha Pauli為這首歌寫了一本書,書名是《Silent Night. A Story of a Song》,在這本書里他給美國小朋友解釋了這首歌是怎麼來的。這本書後來由Fritz Kredel改編為畫冊,並又Alfred A. Knopf出版發行。
關於這首歌另一個流行的說法是,第一次演出後,它很快就被人忘記了,直到修管風琴的師傅1825年發現了手稿並重新上演。然而Gruber在貫穿他的整個生命的這段時間都在改編它。我們現有的Mohr改編版(約1820年)保存在薩爾茲堡Carolino Augusteum博物館。
歌詞
以下是平安夜歌詞的德文原文、英文譯文與中國傳教士劉廷芳的中文譯文。
德文原文
- Stille Nacht, heilige Nacht!
- Alles schl?ft, einsam wacht
- Nur das traute hochheilige Paar.
- Holder Knabe im lockigen Haar,
- Schlaf in himmlischer Ruh,
- Schlaf in himmlischer Ruh
- Stille Nacht, heilige Nacht,
- Hirten erst kundgemacht
- Durch der Engel Hallelujah,
- Tont es laut von fern und nah,
- Christ, der Retter ist da,
- Christ, der Retter ist da!
- Stille Nacht, heilige Nacht,
- Gottes Sohn, o wie lacht
- Lieb aus Deinem g?ttlichen Mund,
- Da uns schl?gt die rettende Stund,
- Christ, in Deiner Geburt,
- Christ, in Deiner Geburt!
英語譯文
- Silent night Holy night
- All is calm all is bright
- 'Round yon virgin Mother and Child
- Holy infant so tender and mild
- Sleep in heavenly peace
- Sleep in heavenly peace
- Silent night, holy night,
- Shepherds quake at the sight.
- Glories stream from heaven afar,
- Heav'nly hosts sing Alleluia;
- Christ the Savior is born;
- Christ the Savior is born.
- Silent night, holy night,
- Son of God, love's pure light.
- Radiant beams from Thy holy face,
- With the dawn of redeeming grace,
- Jesus, Lord, at Thy birth;
- Jesus, Lord, at Thy birth.
漢語譯詞
- 平安夜,聖善夜!
- 萬暗中,光華射,
- 照著聖母,照著聖嬰,
- 多少慈祥,多少天真,
- 靜享天賜安眠,靜享天賜安眠。
- 平安夜,聖善夜!
- 牧羊人,在曠野,
- 忽然看見了天上光華,
- 聽見天軍唱哈利路亞,
- 救主今夜降生,救主今夜降生!
- 平安夜,聖善夜!
- 神子愛,光皎潔,
- 救贖宏恩的黎明來到,
- 聖容發出來榮光普照,
- 耶穌我主降生,耶穌我主降生!