一里的诗

家居琐事为难处, 枕上闲书得趣时
正文

林边雪夜

(2004-06-30 15:04:12) 下一个
林边雪夜 (根据弗罗斯特原作编译) 茅舍孤烟旷野茫,冰河落寞小村庄。 停车驻足心怀旧,侧首摇缳意黯伤。 雪急林深迷夜路,风寒衣少念柔乡。 轻身一诺前程远,漫漫修灵阻且长。 【注】 Stopping by Woods on a Snowy Evening" by Robert Frost (1874-1963) Whose woods these are I think I know. His house is in the village though; He will not see me stopping here To watch his woods fill up with snow. My little horse must think it queer To stop without a farmhouse near Between the woods and frozen lake The darkest evening of the year. He gives his harness bells a shake To ask if there is some mistake. The only other sound's the sweep Of easy wind and downy flake. The woods are lovely, dark and deep, But I have promises to keep, And miles to go before I sleep. And miles to go before I sleep.
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.