高歌低吟之老巢

欢迎光临听歌, 请多指教.
个人资料
正文

《爱灿灿》by 栗米

(2011-03-22 18:14:08) 下一个

美空云雀(美空ひばり)(1937529 - 1989624日),原名加藤和枝,日本文艺巨星,享有歌坛女王之誉。常被日本社会视为历史上最伟大歌手之一,并为第一位被日本首相授予国民荣誉赏的女性。她多才多艺,影、视、歌、剧,样样出人头地。从12岁灌制唱片开始,她一生共唱了1400首歌曲,唱片的总销量于2001年已达到8000万,她先后拍影片160部,深受日本国民的欢迎。

这首《爱灿灿》是她的晚年代表作之一,词曲堪称一流,也是我非常喜欢的日语歌之一。那天看到8.9级强震、海啸袭击日本的电视画面,非常震惊,心情非常沉痛!突然很想把这首歌唱出来,并有一种欲罢不能的冲动。谨以这首《爱灿灿》,为那里的灾民祈福,并祝家住仙台的夏仲梦,和家住日本的来自偶然等朋友们平安无事。



《 爱 灿 灿 》

作词∶小椋佳
作曲∶小椋佳
原唱:美空ひばり
翻唱:栗米
翻译:召木公子

雨 潸々と この身に落ちて
わずかばかりの运の悪さを 恨んだりして
人は哀しい 哀しいものですね
それでも过去达は 优しく睫毛に憩う
人生って 不思议なものですね
风 散々と この身に荒れて
思いどおりにならない梦を 失なくしたりして
人はかよわい かよわいものですね
それでも未来达は 人待ち顔して微笑む
人生って 嬉しいものですね
爱 灿々と この身に降って
心秘そかな嬉し涙を 流したりして
人はかわいい かわいいものですね
ああ 过去达は 优しく睫毛に憩う
人生って 不思议なものですね
ああ 未来达は 人待ち顔して微笑む
人生って 嬉しいものですね

翻译:

雨潸然地落在身上
只为一点点恶运,怨天尤人
人真是悲哀啊,令人悲哀
但是 蓦然回首记忆如新的往事
人生啊,如此不可思议
风零乱地吹在身上
梦想不能如愿以偿,最终逝去
人真是柔弱啊,如此柔弱
但是未来却以微笑等待着你
人生啊,如此令人欢喜
爱灿烂地降临身上
人真是可爱啊,如此可爱
啊,蓦然回首记忆如新的往事
人生啊,如此不可思议
在心中流淌着窃喜的泪水
啊,未来却以微笑等待着
人生啊,如此令人欢喜
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.