正文

<<行百里者半九十>> & 股票交易

(2010-04-06 12:02:45) 下一个
成语意思可以从字面来理解,“行百里者半九十”,意思是行百里路,走了九十里,也只是走了一半;深层含义是说,干事情越接近完成时越艰难、越关键。很多人开始的时候总是雄心壮志,宏图远大,可是随着时间的进行,慢慢的就没有的动力,没有的毅力,没有了决心。到最后草草了事。


2010年3月14日,国务院总理温家宝在北京人民大会堂与中外记者见面,并回答记者提问时讲到“今后几年,道路依然不平坦,甚至充满荆棘,但是我们应该记住这样一条古训:行百里者半九十。不可有任何松懈、麻痹和动摇。”[4]
  行百里者半九十。
  张璐译文:Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the way side.
  译文直译:在百里的旅途中,有一半人会在途中放弃。
  显然,总理翻译在这里出现了失误。偏离了这条古训的含义。这也是很多人容易出现的错误。使用时应当注意!


正确的翻译是:
行百里者半九十: We have long way to go on stock trading to build our personal wealth!


选股容易,持股难;
上船容易,坐船难;
炒股容易,挣钱难;
买卖容易,自律难.

自我勉励,没有任何意思...坚持,坚持,再坚持~~~

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.