| 第一页 | |
| Зимний сон 冬之梦 | Алеша 阿辽沙 |
| Ой, то не вечер 哦,还没天黑 | Конь 战马 |
| Уральская рябинушка 山楂树 | То не ветер ветку клонит 不是狂风吹弯枝桠 |
| Течет Волга 伏尔加河长流水 | Ничто в полюшке не колышется田野里静悄悄 |
| 第二页 | |
| это родина моя 故乡 | До свидания Москва 再见,莫斯科 |
| Шумел камыш 芦苇沙沙 | Ой, цветет калина 红莓花儿开 |
| Тройка 三套车- 乐曲 | 俄罗斯民歌联唱 “Конь 战马“, " По Дону гуляет 在顿河畔流连", " Из-за острова на стрежень 从那岛屿向河中央" |
| Под окном черемуха колышется 稠李树在窗外摇晃 | Катюша 喀秋莎 - Sisters Tolmachevy |
| 第三页 | |
| Катюша 喀秋莎 - Варвары | Подмосковные вечера 莫斯科郊外的晚上 - Dmitri Hvorostovsky |
| Подмосковные вечера 莫斯科郊外的晚上 | Полюшко-поле 草原啊草原 - 安德鲁.瑞恩 |
| Там вдали, за рекой 小河对岸 | СИНИЙ ПЛАТОЧЕК 蓝头巾 |
| Марш защитников Москвы 莫斯科保卫者之歌 | Kseniya Simonova – 沙盘画 |
| 第四页 | |
| Священная войн 神圣的战争 | Катюша 喀秋莎 乐曲 |
| 歌名不详- 車臣歌手 瑪卡莎卡依波娃 | калинущка 雪球花 Kalinka 小提琴 |
| Огонек 灯光 | Серебряные свадьбы 银婚 - Валентина Толкунова |
|
| режку идём 伏尔加河船夫曲 | Смуглянка 黑肤色姑娘 |
| 第五页 | |
| Полюшко-поле 草原啊草原 | калинущка 雪球花 Kalinka |
| Оренбургский пуховый платок 奥伦堡毛披肩 | Вечер на рейде 《海港之夜》 |
| Прощание Славянки 向斯拉夫人告别 | Дороженька 小路 |
| КАК ПОЙДУ Я НА БЫСТРУЮ РЕЧКУ 我走向激流的河畔 | По долинам и по взгорьям 跨过高山,越过平原 |
| 第六页 | |
| Песня о тревожной молодости 歌唱动荡的青春 | Комсомольцы-добровольцы 共青团员之歌 |
| Наш тост 我们举杯 | Старый клён 老枫树 |
| КОМСОМОЛЬСКАЯ ПЕСНЯ 青年团员之歌 | Из-за острова на стрежень 从那岛屿向河中央 |
| Хороши весной в саду цветочки 春天花园里花儿真美丽 | в путь 出发! |