凤来峰

试在网络虚拟世界里留下一片真诚.
个人资料
bymyheart (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

波浪

(2014-03-04 08:41:35) 下一个
WAVE
For months I'd moved across the open water
Like a wheel under its skin,a frictionless
and by then almost wholly abstract matter
with nothing in my head beyond the bliss 
of my own breaking: how the long foreshore 
would hear my full confession ,and I'd drain
into the shale till I was filtered  pure.
There was no way to tell on that bare plain
but I felt my power run down with the miles
and by the time I saw the scattered sails,
the painted front and children on the pier
I was no more than a fold in her blue gown
and knew I was already in the clear.
I hit the beach and swept away the town.


-----Don Paterson
作者是苏格兰诗人音乐人。Rain是他最新的一本诗集,并获得'Forward Prize for best collection.'
登载在3月3日这一期New Yorker上面。
我读了挺感动,想把它翻译成中文,但又怕失去那一份感动就抄在这里,如果有谁读了也喜欢,就好了。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (5)
评论
bymyheart 回复 悄悄话 回复 'biaochen' 的评论 : 谢谢诗人来读。我是觉得这最后一句把那一份自然的冷酷写到了。人的一厢情愿与自然的涌动归向是不一样的。问好飘尘。
biaochen 回复 悄悄话 要是没有最后一句“I hit the beach and swept away the town.”就好了。

喜欢“I was no more than a fold in her blue gown and knew I was already in the clear.”

bymyheart 回复 悄悄话 回复 '京燕花园' 的评论 : 燕子你真快。希望你也欣赏这首诗哪种内在的力量动感和喧嚣的以后苍凉文静。谢谢你的翻译。
京燕花园 回复 悄悄话 心姐,敬佩您驾驭文字的能力,您整体的感悟和编排!(我的作业像是小学生)

For months I'd moved across the open water
在汪洋中我漂流数月
Like a wheel under its skin,a frictionless
周转如皮下之轮,毫无阻力
and by then almost wholly abstract matter
至此,一切全演变成抽象事物
with nothing in my head beyond the bliss?
脑海荡漾在极乐之中
of my own breaking: how the long foreshore?
充满自我降服:那长长的海岸
would hear my full confession ,and I'd drain
期待聆听我的全部忏悔,我也将
into the shale till I was filtered ?pure.
被那页岩过滤得纯洁无瑕
There was no way to tell on that bare plain
无从告知那荒漠的平原
but I felt my power run down with the miles
但我感知历程将自身力量殆尽
and by the time I saw the scattered sails,
待到我望见帆影点点
the painted front and children on the pier
涂漆的前沿,码头的孩童
I was no more than a fold in her blue gown
我只不过是她兰裙上的皱褶
and knew I was already in the clear.
了悟,我已经畅行无阻
I hit the beach and swept away the town.
我冲向海滩吞没整个城镇。
bymyheart 回复 悄悄话 当这一滚滚大浪历经岁月超越自己的粉碎,喜悲,变成岸边一缕蓝绸裙裾的皱褶波纹,变成层岩挤出后纯粹的清纯,无影而无息,变成一团虚空,完成了行程也完成了使命,漫长的海岸会怎样倾听它全部的倾诉和宣泄还有忏悔?它的催古拉朽,它的风清云淡?还有光秃秃的平原怎样搞明白它的纯粹,它的和平?
登录后才可评论.