宛然的博客

发表一点心得看法,转贴一些好文章,自利利他。
个人资料
  • 博客访问:
正文

《群書治要》壹、君道 (五、納諫 ) (46-52)

(2013-06-08 05:09:06) 下一个

君道 修身 > 納諫


國之所以治者,君明也。其所以亂者,君闇①也。君之所以明者,兼聽②也。其所以闇者,偏信③也。是故人君通必(必作心)④兼聽,則聖日廣矣;庸說偏信,則愚日甚矣。(卷四十四 潛夫論)


【註釋】①闇:昏昧,不明事理。 ②兼聽:廣泛聽取意見。 ③偏信:只聽信某一方面的意見。 ④通必:當作「通心」。內心通達。


【白話】國家之所以治理得好,是因為君主英明;國家之所以敗亂,是因為君主昏庸。君主之所以英明,是因為能廣泛聽取各方面的意見;君主之所以昏庸,是因為偏聽偏信。因此,君主內心通達、廣聽兼納,聖德就會日漸擴大;偏信奸佞之言,昏庸愚昧就會與日俱增。


 




臣聞人君莫不好忠正而惡讒諛,然而歷世之患,莫不以忠正得罪,讒諛蒙倖①者。蓋聽忠難,從諛易也。(卷二十三 後漢書三)

【註釋】①蒙倖:受到寵愛。


【白話】臣聽說君王沒有不喜歡忠誠正直而厭惡阿諛讒佞,但是歷代的禍患,無不是因為忠誠正直的人獲罪,阿諛讒佞的人受寵所導致。這實在是聽信忠正之言甚難,聽從阿諛之言較易。


 




明主患諛己者眾,而無由聞失也,故開敢諫之路,納逆己①之言,苟所言出於忠誠,雖事不盡,是猶歡然(然下有受字)之。(卷四十九 傅子)

【註釋】①逆己:不順從自己。


【白話】英明的君主擔心阿諛自己的人太多,而無法聽到自己的錯誤,所以廣開敢於直諫的途徑,聽取反對自己的言論,如果所說的話出於忠誠,即使所說的事情並非全都正確,也高興地接受。


 




舜曰:「予違汝弼①。汝無面從,退有後言②。」故治國之道,勸之使諫,宣之使言,然後君明察而治情通矣。(卷四十四 潛夫論)

【註釋】①弼:糾正過失。 ②退有後言:當面順從,背後卻有不服從的言論。


【白話】舜說:「如果我有過失,你們就輔助糾正我。你們不要當面聽從我,背後又去議論。」所以治理國家的方法,要鼓勵人們進諫,要引導人們敢於講實話,這樣,君主就能明察真偽而通曉治亂的真實情況了。


 




興國之君,樂聞其過;荒亂之主,樂聞其譽。聞其過者,過日消而福臻①;聞其譽者,譽日損而禍至。(卷二十八 吳志下)

【註釋】①臻:至、到達。


【白話】使國家興盛的君主,喜歡聽指出過錯的話;荒淫敗亂的君主,喜歡聽讚美的話。能聽到自己過失的君主,過失就會一天天消除,而福分到來;喜歡聽美言的君主,德行就會一天天受損,而災禍也就降臨了。


 




折①直士之節②,結諫臣之舌,群臣皆知其非,然不敢爭。天下以言為戒,最國家之大患也。(卷十九 漢書七)

【註釋】①折:折損、挫敗。 ②節:志氣、操守。


【白話】挫折正直之士的節操,切斷勸諫之臣所說的話,大臣們都知道這樣做是錯誤的,可是不敢據理力爭。天下人都對進獻諫言生戒備之心,這是一個國家最大的禍患!


 




孔子曰:「藥酒藥酒作良藥苦於口而利於病,忠言逆於耳而利於行。湯武①以諤諤②而昌,桀紂③以唯唯④而亡。」(卷十 孔子家語)

【註釋】①湯武:商湯與周武王。 ②諤諤:直言無諱的樣子。 ③桀紂:夏桀與商紂。 ④唯唯:恭敬的應答聲。


【白話】孔子說:「良藥苦口難嚥,但卻有利於治病;正直的勸諫聽來不順耳,但有利於自我提升。商湯、周武王因為廣納直言勸諫而國運昌盛,夏桀、商紂因為狂妄暴虐,群臣只能唯命是從,而導致國家滅亡。」


 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.