四海为家

流水主人长醉客, 他乡居处成故乡
正文

谁篡改了李白的《静夜思》?

(2009-02-01 16:21:52) 下一个

李白《静夜思》的改动问题在网上掀起了工农兵讨论的热潮, 原因之一是这首诗大家都熟悉。 老本下面把改动的演变过程汇总一下, 可以作大家茶余饭后的谈资, 有一点学问总是很好的。 

 起点原版:
宋朝编的《李太白文集》诗是
“床前月光, 疑是地上霜。举头望月,低头思故乡。”
宋版去李白时期一二百年, 当是忠于原著的原版。
这一原版诞生後被顽强尊重,直至一千年后清朝初期权威的《全唐诗》。 《全唐诗》 1705 (康熙44年)开始奉旨编写, 1707 年有扬州诗局刻本问世。 

 第一步, 修正主义是一步步进行的:
第三句最先被改动: 明代赵光等在万历刊本的《唐人万首绝句》中,第三句改为“举头望月”,第一句仍作“床前月光”,未改。 该刊本应该是依据宋人的《万首唐人绝句》编成的, 据说原书没有这个改动。
但是这一改动显然未被广泛接受, 数十年後,清初(1707年)的《全唐诗》仍然顽强地坚持《静夜思》诗的原版, 一字未改。
第一句随后被改动:《全唐诗》问世十年后, 清朝诗人沈德潜(1673年-1769年)的《唐诗别裁集》 据说成书于1717年。 在这本书中, 第一句“床前月光” 已经变成“床前月光”, 而第三句未改,仍作“举头望月”。 同样的变化, 在这之前出现在王士桢(1634-1711)的《唐人万首绝句选》中。 可能两个诗人是异曲同工, 也可能沈德潜是参考了王士桢的修正主义创意。

第二步, 最终演变完成:
又过了几十年, 有个叫做蘅堂退士的人(孙洙)编了本通俗读物,叫做《唐诗三百首》.这本书中将第一、三句分别同时改为“床前明月光”和“举头望明月”, 算是集篡改之大成。这本通俗读物的空前成功和广泛流传, 使得篡改後的《静夜思》深入人心。 至此, 和平演变完全成功, 原版李白诗《静夜思》逐渐退出舞台。 

在这个篡改李白诗的事业中居功至伟的几个人是: 明朝人赵光, 清初名士学者王士桢, 沈德潜, 和通俗文化促进者孙洙。 广大的人民群众一如既往, 是很好糊弄的。

修正的可能诱因: 唐朝後经历五代十国,宋元明三朝共千余年, 汉语的读音已经发生明显变化, 改动後的李诗可能更朗朗上口。 就诗论诗, 从现代汉语的角度来看, 两个“明”字改得都很好, 是唯美的修正主义。

最后再卖一点学问, 诗中的“床前”是指的“井床”, 也就是水井周围的石头台子,而不是老本睡懒觉的席梦思, 所以床前的月光才会被怀疑为地上的白霜。这一点, 今天的人已经不明白了。打油一首“看山山不再, 空有明月来, 江山几流转, 无觅井床台 ”。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.