新世界

格物、致知、诚意、正心、修身、齐家、治国、平天下
正文

道德经聚会主题(21)- 谷神不死(6-8)

(2013-03-14 11:27:11) 下一个

聚会日期:2013 31912

探讨内容:

Seeking the gateway

The eternal life

The way of water

帛本:

浴神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地之根。绵绵呵其若存,用之不堇。

天长地久,天地所以能长且久者,以其不自生也,故能长生。是以圣人退其身而身先,外其身而身存。不以其无私舆?故能成其私。

上善治水,水善利万物而有静,居众人之所恶,故几于道矣。居善地,心善渊,予善信,正善治,事善能,动善时,夫唯不静,故无尤。

参照其他本:

谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地之根。绵绵呵!其若存!用之不堇。

天长,地久。天地之所以能长且久者,以其不自生也,故能长生。是以圣人后其身而身先,外其身而身存,非以其无私邪?故能成其私。

上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。居,善地;心,善渊;与,善仁;言,善信;政,善治;事,善能;动,善时。夫唯不争,故无尤。

英文对照 1:
6.1
 Experience is a riverbed, Its source hidden, forever flowing: 
6.2 The Way moves within it: 
6.3 The Way moves within it: Draw upon it; it will not run dry. 

7.1 Nature is complete 
7.2 because it does not serve itself. 
7.3 The sage places himself after and finds himself before, 
7.4 Ignores his desire and finds himself content. 
7.5 He is complete because he does not serve himself. 

8.1 The best of man is like water, Which benefits all things, and does not contend with them, Which flows in places that others disdain, Where it is in harmony with the Way. 
8.2 So the sage: Lives within nature, Thinks within the deep, Gives within impartiality, Speaks within trust, 
8.3 Governs within order, Crafts within ability, Acts within opportunity. 
8.4 He does not contend, and none contend against him. 

英文对照 2:

7.1 If heaven and earth last forever, 
7.2 it is because they do not live for themselves. 
7.3 Following this example, the Sage, in withdrawing, advances; 
7.4 in neglecting himself, he conserves himself. 
7.5 As he does not seek his own advantage, everything turns to his advantage. 

8.1
 Transcendent goodness is like water. Water likes to do good to all beings; it does not struggle for any definite form or position, but puts itself in the lowest places that no one wants. By this, it is the reflection of the Principle. 
8.2 From its example, those who imitate the Principle, lower themselves, sink themselves. They are benevolent, sincere, regulated, efficacious, and they conform themselves to the times. 
8.3 - 
8.4 They do not struggle for their own interest, but yield. Therefore they do not suffer and contradiction.

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.