个人资料
正文

曾: 漢字錯覺

(2015-12-11 05:38:30) 下一个

 運用你的想像力:曾--是不是像一個怪獸

面具

兩眼兩耳? 也許表現"憎--面目可憎"恰當.   看來,具象文字某些落後性. 思維過於具體,則乏抽象力

---

了結浩洋劫,來生可同學?      骚动马蚤,舟航亢奮了

王牌招來麻煩 2 E. words incl. a name

飞机即使水貨,強過豬成家;
坦克雖不開火,勝出禾刀利

如何防出軌,釘(住老烏龜)  2 English words

和平共處雙贏似乎在某些地區,制度可行, 而其他則紛爭不息, 有目共睹。

縮小一點說, 人與人之間, 有人是損人(不)利己,有人則與人為善,就在鄙人身上有"切身"體會。比如,有教授,非自我中心不可,但他們又非實質權威,不願看見其他人超過,結果只能抱殘守缺,固步自封。

還要提及我壇大王,禮賢下士顯己之賢,尊人敬道可為自尊,這才是坦蕩君子。

"有媒体将他称为”one in a billion”(十亿分之一)。逯高清后来开通twitter账号,也用了这个词——“one in billion”"。
 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
依稀可见的梦 回复 悄悄话 感觉像!神似啊!汉字真了不起
博主已关闭评论