中苏边界谈判:周总理处理领土争端
(2010-09-10 15:58:52)
下一个
ZT 揭秘中苏边界谈判:周总理当年如何处理领土争端
究竟什麽叫“不可替代的专家”73年3月进外交部工作。许多老同志也都主动向我传授经验,从参加外事活动要注意什麽,怎样与对方交谈到如何打电话以及怎麽坐车等,老同志们都一一指点,手把手地教我。有些细节看似小事,里面却有颇多学问。
1.wo一般都提早5分钟。马上提醒我,至少要提前10分钟。如是工作人员,还应更早一些,先检查一遍场地或车辆等有无问题,然後迎候首长。如果领导来晚了,不能直接催叫,要通过秘书;late说,领导有急事耽搁了。
2.乘小轿车,应坐在前排司机旁的位子,後排右手的座位留给首长;大巴士往後坐,因为後头容易颠簸。
3 任务是做记录,可我都没怎麽听懂,总共也未记下几句。原来谈判翻译与实习对话,完全是两码事。不仅语速快,而且双方唇枪舌剑,对即席翻译的要求极高。我一下子服了,自己不是当翻译的料,不能再像过去那样好高骛远,而要脚踏实地,一点一滴地从搞资料学起。
4 花了一个月的时间,分门别类登记造册,贴上标签,并做了卡片索引。
5 希望我成为一个“нез?менимый эксперт”(不可替代的专家)。究竟什麽叫“不可替代”?这句话成了我的座右铭。
一年多的努力,我终于初步掌握了两国边界问题的由来及其症结所在。
每晚都是10点钟离开办公室。一是把参加谈判时未听懂的内容重新回忆核对,将一些常用的专有名词和词组背熟;二是提前熟悉有关背景情况,并准备相应的材料;三是大量阅读俄罗斯文学原著,增厚俄文功底。借阅了《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《静静的顿河》等俄文长篇小说。平均一个月一部,主要是泛读,提高阅读能力,扩大知识面。
作者周晓沛